"وبعد سنوات" - Translation from Arabic to English

    • after years
        
    • years later
        
    • years after
        
    • following years
        
    • after several years
        
    • through years
        
    • after the years
        
    after years of denying any contamination, the Pentagon recently concluded that 400,000 Americans came in contact with depleted uranium. UN وبعد سنوات من نفي البنتاغون ﻷي تلوث، خلص أخيرا إلى أن ٠٠٠ ٤٠٠ أمريكي تلوثوا باليورانيوم المنضب.
    after years of being regarded as a European ugly duckling, Ukraine had recently emerged as an important actor in the political process. UN وبعد سنوات لم تكن فيها بلده موضع تقدير كاف في أوروبا، برزت أوكرانيا مؤخرا كطرف فاعل هام في العملية السياسية.
    Overall, after years of strong increases, ATS abuse is showing some signs of stabilization and, in some cases, is actually declining. Paragraphs UN وإجمالا، وبعد سنوات شهدت زيادات كبيرة، هناك دلائل تشير إلى استقرار هذا التعاطي وأنه آخذ في التناقص في بعض الحالات.
    A few years later, delegations had joined in a consensus to implement results-based budgeting in the Organization. UN وبعد سنوات قليلة، توصلت الوفود إلى توافق في الآراء بشأن تطبيق الميزنة القائمة على النتائج في المنظمة.
    And after years of busting my ass, I'm finally doing it. Open Subtitles وبعد سنوات من التعب ، أنا في النهاية افعل ذلك.
    "after years, I feel the same enthusiasm I had..." Open Subtitles وبعد سنوات أشعر بنفس الحماس الذي كان عندي
    after years of stalemate in the Conference on Disarmament, it is right that the General Assembly should provide itself with that platform for further deliberation. UN وبعد سنوات من الجمود في مؤتمر نزع السلاح، من الصواب أن توفر الجمعية العامة لنفسها ذلك المنبر لمواصلة المداولات.
    after years of conflict, the situation in Somalia will not change overnight. UN وبعد سنوات من الصراع، لن تتغير الحالة في الصومال بين عشية وضحاها.
    after years of negotiation and debate, it is time now for the international community to reach a consensus on the democratization of the Security Council to make it better adapted to the new international realities. UN وبعد سنوات من التفاوض والمناقشة حان الوقت الآن لكي يصل المجتمع الدولي إلى توافق في الآراء على تحقيق الديمقراطية في مجلس الأمن حتى يتكيف على نحو أفضل مع الحقائق الدولية الجديدة.
    after years of denying any contamination, the Pentagon recently concluded that 400,000 Americans came in contact with depleted uranium. UN وبعد سنوات من إنكار حصول تلوث، خلصت وزارة الدفاع مؤخرا إلى أن ٠٠٠ ٤٠٠ جندي أمريكي كانوا على تماس مع اليورانيوم المنضب.
    after years of wandering around, we finally got to that bridge -- and now we must cross it. UN وبعد سنوات من الطواف، وصلنا أخيرا إلى الجسر، وعلينا الآن عبور هذا الجسر.
    after years of impasse, there was a positive movement last year. UN وبعد سنوات من انسداد الطريق، كان هناك تحرك إيجابي في السنة الماضية.
    after years of discussion, the items should be sufficiently ripe for finalization. UN وبعد سنوات من المناقشة، ينبغي أن تكون البنود قد نضجت بما يكفي لوضعها في صيغتها النهائية.
    after years of conflict and factionalism, the Congolese court system remains fragile. UN وبعد سنوات من الصراع والشقاق بين الفصائل، ما زال نظام المحاكم الكونغولي هشا غير قوي.
    after years of debate, we much reach an agreement on reform of the Security Council. UN وبعد سنوات قضيناها في النقاش، يجب أن نتوصل إلى اتفاق بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Also, in June 2002, after years of debate, voluntary termination of pregnancy during the first 12 weeks had been decriminalized. UN كذلك، في حزيران/يونيه 2002، وبعد سنوات من النقاش، ألغي تجريم الإجهاض الطوعي أثناء الـ12 أسبوعا الأولى من الحمل.
    years later, the Legislative Assembly of Costa Rica declared Doña Emilia an honoured daughter of the country. UN وبعد سنوات مــــن ذلك، أعلنت الجمعية التشريعيـــة لكوستاريكا، السيدة إميليا إبنة بارة لكوستاريكا.
    And then they lost touch, and, a few years later, she met my dad. Open Subtitles ولم يتقابلوا بعدها وبعد سنوات قليلة , التقت بوالدي
    Some years after independence, a power struggle erupted among Myanmar politicians. UN وبعد سنوات من الاستقلال، نشب صراع على السلطة بين ساسة ميانمار.
    following years of debate on the doctrine and faced with the imminent threat of slaughter in Benghazi, the Security Council was moved to act. UN وبعد سنوات من المناقشات بشأن ذلك المبدأ وفي مواجهة التهديد الداهم بارتكاب مذبحة في بنغازي، كان على مجلس الأمن أن يتخذ إجراءات.
    after several years of low and stable rates of inflation, prices began to rise more quickly in 1999. UN وبعد سنوات عديدة من معدلات التضخم المنخفضة والمستقرة، بدأت الأسعار في الارتفاع بأكثر سرعة في عام 1999.
    through years of study and practice, it has established a fairly comprehensive disaster-prevention and disaster-reduction system suitable to our national conditions. UN وبعد سنوات من الدراسة والممارسة، أنشأت الصين نظاما شاملا نسبيا لمنع الكوارث والحد منها، يتناسب وأحوالنا الوطنية.
    after the years of successful anti-criminal policy of the Government, focus has been shifted to prevention. UN وبعد سنوات من السياسة الناجحة في مكافحة الجريمة، حوّلت الحكومة تركيزها إلى منع الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more