"وبعد فترة" - Translation from Arabic to English

    • after a period
        
    • And after a while
        
    • following a period
        
    • after the period
        
    • after some
        
    • following the period
        
    • Afterwards
        
    • And after a time
        
    • And once in awhile
        
    • and soon
        
    • after a while you
        
    • time later
        
    after a period of planning and approvals from the troop-contributing countries, those initiatives are only now being put in place. UN وبعد فترة من التخطيط وبعد الحصول على موافقات البلدان المساهمة بقوات، شُرع الآن فقط في تنفيذ تلك المبادرات.
    after a period of time, the child was able to make contact with his parents and with ILO intervention, he was discharged. UN وبعد فترة من الزمن، تمكن الطفل من الاتصال بأهله، وسُرّح بتدخل من منظمة العمل الدولية.
    In 1998, after a period of 13 years, Saint Kitts and Nevis executed an adult male for murder. UN وفي سنة 1998 وبعد فترة 13 سنة، نفذت سانت كيتس ونيفيس عملية اعدام في أحد الرجال بسبب جريمة قتل عمد.
    Look, I tried playing the field, And after a while, it just didn't feel good, so now I don't feel anything for anybody. Open Subtitles انظر، لقد تعبت من اللعب وبعد فترة الأمر فقط لايصبح ممتعاً لذلك الآن أنا لا أشعر بأي شئ تجاه أي أحد
    Okay, so they have a living nightmare And after a while they wake up? Open Subtitles حسناً، إذن هُم يعانون كابوساً حياً وبعد فترة من الزمن يستيقظون؟
    following a period when Phoenicians were present, the Romans settled in the region between the second century BC and the fifth century AD. UN وبعد فترة من وجود الفينيقيين، استقر الرومان في المنطقة من القرن الثاني قبل الميلاد إلى القرن الخامس الميلادي.
    Over the last two years, after a period of stagnation, Croatia has been trying very hard to catch up with neighbouring countries. UN وفي غضون العامين الماضيين وبعد فترة جمود، تحاول كرواتيا جاهدة اللحاق بركب البلدان المجاورة.
    after a period of observation, the former combatants will be interviewed for individual refugee status determination. UN وبعد فترة مراقبة، ستُجرى مقابلات مع المحاربين السابقين بغية تحديد مركز اللاجئ لكل منهم.
    When the CD comes to decide in plenary on the South African proposal, after a period of study and reflection, it will be a defining moment. UN وعندما يبت مؤتمر نزع السلاح في اقتراح جنوب أفريقيا في إحدى الجلسات العامة، وبعد فترة من الدراسة والتفكير، سوف يصل إلى لحظة القرار.
    Answer: after a period of leave I was sent on mission to the Central African Republic, specifically to the Awir road, to cover the visit of General Omar al-Bashir. UN ج وبعد فترة استراحة كُلفت بالذهاب إلى منطقة افريقيا الوسطى، وتحديدا طريق أوبر لتغطية زيارة الفريق عمر البشير.
    after a period of preparation, the project started its training courses in 2003. UN وبعد فترة من الإعداد، بدأ المشروع دوراته التدريبية في عام 2003.
    after a period of operational duties, fully trained KPS officers had returned to the school to become trainers. UN وبعد فترة من مباشرة المهام في الميدان، عاد ضباط الدائرة بعد أن أتموا تدريبهم إلى المدرسة ليصبحوا مدربين بها.
    after a period of transition, initial problems with the new structures and processes have been overcome. UN وبعد فترة انتقالية، تم تذليل المشاكل الأولية التي صودفت فيما يتعلق بالهياكل والعمليات الجديدة.
    after a period of multiparty politics, in 1978 a one-party constitution was established. UN وبعد فترة سادتها تعددية الأحزاب، أنشئ في عام 1978 دستور الحزب الواحد.
    And after a while, I think we just wanted to see how long it would go on. Open Subtitles وبعد فترة أعتقدت بإننا نريد أن نرى فقط إلى متى ستستمر
    And after a while, they think reality is some two-dimensional dancing image. Open Subtitles وبعد فترة من الوقت، يعتقدون أنّ الواقع هو صورة ثنائية الأبعاد تتراقص.
    And after a while, Grady got him to talk. Open Subtitles وبعد فترة من الوقت، أستدرجه غريدي الى الحديث عن الموضوع.
    following a period of intense conflict, during which a number of journalists were arrested, beaten and imprisoned, the media are now free to report on all manner of things, including matters of public interest. UN وبعد فترة نزاع محتدم، اعتُقل خلالها عدد من الصحفيين وضُربوا واحتجزوا، أصبحت وسائط الإعلام الآن حرة في تناول جميع المواضيع، بما في ذلك الشأن العام.
    after the period of detention, they are forced back into the army. UN وبعد فترة الاحتجاز، يُجبرون على العودة إلى الجيش.
    33. after some delay, a special commission of three judges was established by the Minister of Justice, Camille Leblanc, to investigate the Carrefour-Feuilles killings. UN 33 - وبعد فترة من التأخير، أنشأ وزير العدل كامي لوبلان لجنة خاصة من ثلاثة قضاة للتحقيق في جرائم القتل في كاريفور - فوي.
    following the period of cyclone rehabilitation, the Government developed a comprehensive economic reform programme. UN وبعد فترة إصلاح ما دمره الإعصاران الحلزونيان، وضعت الحكومة برنامج إصلاح اقتصادي شامل.
    Shortly Afterwards, a child had jumped out of bed and had injured himself. UN وبعد فترة قصيرة، قفز أحد الأطفال من سريره وأصيب.
    And after a time, gives it tells that anybody will come. Open Subtitles وبعد فترة يعلم أنه ......... لا شخص يأتي
    And once in awhile, you know, she'd turn her head and I could see her face. Open Subtitles وبعد فترة , أدارت رأسها وتمكنت منرؤيةوجهها,
    and soon after, the boy was brought to the asylum. Open Subtitles وبعد فترة وجيزة , الفتى إنضم إلينا في اللجوء
    After a while, you can practically smell it on a man. Open Subtitles وبعد فترة يمكنك التعود على شمها من على الرجال.
    A short time later, the track was reacquired and proceeded south. UN وبعد فترة وجيزة، ظهر راسم تتبع الطائرة وكان اتجاهه جنوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more