"وبمجرد أن" - Translation from Arabic to English

    • once
        
    • as soon as the
        
    • and as soon as
        
    • As soon as we
        
    • as soon as I
        
    • As soon as you
        
    once that is done, then we can proceed with the informal meeting. UN وبمجرد أن يحدث ذلك، يمكننا أن نبدأ في الجلسة غير الرسمية.
    once it is fully operational, the Mogadishu harbour may be able to generate revenue from other users of the port. UN وبمجرد أن يصبح مرفأ مقديشيو صالحا للعمل تماما، قد يكون في اﻹمكان توليد إيرادات من مستعملي المرفأ اﻵخرين.
    once entrepreneurs began to invest at home, their own countries would be in a position to benefit from the process of globalization. UN وبمجرد أن يتجه أصحاب المبادرات إلى الاستثمار في الداخل فإن بلدانهم تكون في وضع يتيح لها الاستفادة من عملية العولمة.
    as soon as the Parliament of the Faroes had recognised this decision, the Danish authorities dissolved the Parliament and a general election was ordered. UN وبمجرد أن اعترف برلمان جزر فارو بهذا القرار، حلّت السلطات الدانمركية البرلمان وأمرت بإجراء انتخاب عام في جزر فارو.
    You know JT may be a little freaked out right now, but he's my boy, and as soon as he calms down, he'll untie me. Open Subtitles أنت تعرف جت قد يكون قليلا ينزع من الآن، لكنه هو صبي، وبمجرد أن يهدأ، وقال انه سوف فك لي.
    And once they do, they won't want some king's hands around you. Open Subtitles وبمجرد أن يفعلوا عندها لن يرغبوا بيدين أحد الملوك لتحيط بكِ.
    And once the name Kaniel Outisis radioactive, they'll shoot him on sight. Open Subtitles المطارات أسوأ من المستشفيات. وبمجرد أن اسم كانيل أوتيس هو المشع،
    I mustered the courage to do this, and then once you get on that elevator, it's out of your mind. Open Subtitles ‫أنني بعد أن إستجمعت ‫ شجاعة كبيرة للقيام بهذا، ‫وبمجرد أن تكون في هذا المصعد، سأكون ‫خارج تفكيرك.
    And once I realized that, it was like, ka-pow! Open Subtitles وبمجرد أن أدركت هذا، كُنت في قمة سعادتي.
    And once you've mastered it, that's how you get Cowden's vote. Open Subtitles وبمجرد أن تتقن ذلك، هكذا سوف تحصل على صوت كاودن.
    once they found out what I could do, they let me "volunteer" for national security work instead of going to prison. Open Subtitles وبمجرد أن علموا بما يمكن أن أفعله سمحوا لي بالتطوّع للعمل في الأمن القومي بدلاً من الذهاب إلى السجن
    And once it's happened to you, you're part of this thing. Open Subtitles وبمجرد أن حدث ذلك لك، كنت جزءا من هذا الشيء.
    once inside, we could find the main reactor, plant the explosives and blow the factory inside out. Open Subtitles وبمجرد أن ندخل، يمكننا العثور على المفاعل الرئيسي نفوم بزرع المتفجرات وننسف المصنع عن آخره
    once that's broken everyone will be in our fist. Open Subtitles وبمجرد أن نكسرها.. ..سوف يكون الجميع في قبضتنا.
    And once she crosses the seal, I'll be free. Open Subtitles وبمجرد أن تعبر على الدائرة سوف أكون حراً
    once completed, the framework will be made public and disseminated widely. UN وبمجرد أن يصبح الإطار جاهزا، سيُعلَن عنه ويُعمَّم على نطاق واسع.
    once the recommendations were made, the Secretariat forwarded them to the High Commissioner for Human Rights for approval on behalf of the Secretary-General. UN وبمجرد أن قُدمت التوصيات، أحالتها الأمانة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان كي تقرها نيابة عن الأمين العام.
    10. as soon as the convoy announced it would head to El Arish, Egypt granted it exceptional facilities. UN 10 - وبمجرد أن أعلنت القافلة أنها سوف تتوجه إلى مدينة العريش، منحتها مصر تسهيلات استثنائية.
    as soon as the buyer acknowledges receipt, the system automatically assigns a status code of " received " . UN وبمجرد أن يؤكد المشتري تلقيه للموافقة، يصدر النظام بصورة آلية رمزا لوضع الطلب يفيد ' ' تلقي الموافقة``.
    You can show them a hundred times how it's done, and as soon as it gets real, Open Subtitles يُمكتك أن تريهم مئة مرة كيف يحدث ذلك وبمجرد أن يكون الوضع حقيقي
    As soon as we conclude the interactive dialogue with Ambassador Rivas, we will proceed to the introduction of draft resolutions. UN وبمجرد أن ننتهي من إجراء الحوار التفاعلي مع السفير ريفاس، سنبدأ في عرض مشاريع القرارات.
    as soon as I have received their responses, I will bring to the attention of the Council my recommendations in this regard. UN وبمجرد أن أتلقى ردودها، سأطلع المجلس على توصياتي في هذا الصدد.
    As soon as you got rid of him you got rid of me. Admit it. Open Subtitles وبمجرد أن تخلصت منه، تخلصت مني اعترف بهذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more