"وبوسائل" - Translation from Arabic to English

    • means of
        
    • and ways
        
    • and the means
        
    • and means
        
    • methods of
        
    • and of ways
        
    • and about ways
        
    • means by
        
    They referred to the research and analysis conducted, the political pressure exerted and their other means of work. UN ونوه هؤلاء بما اضطلعت به المرأة من بحوث وتحليلات، والضغط السياسي الذي مارسته وبوسائل عملها اﻷخري.
    Providing the defence and security forces, the army and customs service with substantial logistical support, appropriate means of communication and other resources. UN تزويد قوات الدفاع والأمن والجيش والجمارك، بمعدات لوجستية كبيرة وبوسائل اتصال ملائمة، إلخ.
    Also, note that we are not aware of any programmes in BH designed for education of various sectors of economy on way of detection of suspicious and unusual transactions related to terrorist activities and ways to prevent illegal money movement. UN ويرجى الملاحظة أننا لسنا على علم بوجود أي برامج في البوسنة والهرسك مخصصة لتعليم مختلف القطاعات الاقتصادية طريقة الكشف عن المعاملات المريبة وغير المألوفة ذات الصلة بأنشطة إرهابية وبوسائل الحيلولة دون حركة الأموال بطريقة غير شرعية.
    7. Mobilization of research and intellectual cooperation on matters of intercommunity and intercultural coexistence and ways of fostering a spirit of tolerance. UN ٧ - تعبئة قطاع البحوث والتعاون الفكري حول المسائل المتعلقة بتعايش المجتمعات المحلية والثقافات وبوسائل تعزيز روح التسامح.
    Acknowledging that familiarity with cross-border cooperation and coordination and the means by which it might be implemented in practice is not widespread, UN وإذ تسلِّم بأنّ الإلمام بالتعاون والتنسيق عبر الحدود وبوسائل تنفيذهما عملياً ليس واسع الانتشار،
    In a results-based framework, the scope and scale of targets depend on the timeframe for delivery and means of implementation. UN وفي إطار يقوم على النتائج، يرتبط نطاق الأهداف ومداها بالإطار الزمني المحدد للإنجاز وبوسائل التنفيذ.
    methods of chemical free farming are being taught and implemented; Watershed Management: 5H Youth Leaders are educating the masses about the scarcity of water and means to harvest rain water. 50 villages in Southern India have adopted drip and sprinkler irrigation instead of flood irrigation. UN أساليب للزراعة الخالية من الكيماويات يجري تعلميها وتنفيذها؛ إدارة مستجمعات المياه: تقوم قيادات شابة للبرنامج الخماسي بتعليم الجماهير وتثقيفهم بشأن ندرة المياه وبوسائل الحصاد في المناطق المطيرة.
    At its fortieth session, in 1988, the SubCommission stressed the need for public awareness of the dangers of new racist discrimination and of ways to counteract them. UN وشددت اللجنة الفرعية، في دورتها الأربعين عام 1988، على ضرورة التوعية العامة بأخطار التمييز العنصري الجديد وبوسائل التصدي له.
    It further recommends that publicity be given to the right of individuals to make use of the Optional Protocol and the means of so doing. UN وتوصي كذلك بالتعريف بحق اﻷفراد في استخدام البروتوكول الاختياري وبوسائل تحقيق ذلك.
    At Copenhagen, we also committed ourselves to the universalization of basic education, early childhood education and various means of non-formal education. UN وفي كوبنهاغن، التزمنا أيضا بتعميم التعليم الأساسي، والتعليم في الطفولة المبكرة، وبوسائل مختلفة للتعليم غير النظامي.
    The United Nations Security Council resolution states that the Council is `gravely concerned by the threat of illicit trafficking in nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery, and related materials' . UN وينص قرار مجلس الأمن هذا على أن المجلس `يساوره بالغ القلق إزاء التهديد الذي ينطوي عليه الاتِّجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، وبوسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد`.
    124. In Kuwait, every citizen’s right to health care is recognized by the State, as affirmed in the Kuwaiti Constitution, article 15 of which stipulates that: “The State shall concern itself with public health and ways to prevent and treat diseases and epidemics”. UN ٤٢١- توفير الرعاية الصحية في دولة الكويت حق لكافة المواطنين تكفله الدولة لهم وهذا ما أكد عليه الدستور الكويتي حيث نصت المادة ٥١ على أن " تعنى الدولة بالصحة العامة وبوسائل الوقاية والعلاج من اﻷمراض واﻷوبئة " .
    This right is covered in article 15 of the Constitution, which stipulates that: " The State shall concern itself with public health and ways to prevent and treat diseases and epidemics " . UN فقد تناولت المادة (15) هذا الحق بنصها على أن " تعنى الدولة بالصحة العامة وبوسائل الوقاية والعلاج من الأمراض والأوبئة " .
    42. With regard to the right to enjoy the benefits of scientific progress and its applications, States parties should take account of recommendations 60, 61 and 62 of the Vienna International Plan of Action and make efforts to promote research on the biological, mental and social aspects of ageing and ways of maintaining functional capacities and preventing and delaying the start of chronic illnesses and disabilities. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بالحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي وبتطبيقاته، ينبغي للدول اﻷطراف أن تأخذ في الحسبان التوصيات ٠٦ و١٦ و٢٦ من توصيات خطة عمل فيينا الدولية للشيخوخة، وأن تبذل جهودها لتعزيز البحوث المتعلقة بالجوانب البيولوجية والعقلية والاجتماعية للشيخوخة وبوسائل المحافظة على القدرات الوظيفية للمسنين ومنع أو إرجاء بدء اﻷمراض المزمنة وصنوف العجز.
    It also calls for the introduction of legal literacy campaigns to make women aware of their rights under the Constitution and the means to enforce them. UN وتدعو أيضا إلى تنظيم حملات لمحو الأمية القانونية بغية توعية المرأة بحقوقها المنصوص عليها في الدستور وبوسائل إعمالها.
    Please explain what measures the Government has taken to create awareness among women of their rights and the means for claiming them. UN يُرجى شرح التدابير التي اتخذتها الحكومة لإذكاء الوعي في أوساط النساء لحقوقهن وبوسائل المطالبة بها.
    However, the Government has taken steps to strengthen the role of the Boards of Directors of the Communal Sections, such as providing them with bank accounts and means of communication. UN غير أن الحكومة اتخذت خطوات من أجل تعزيز دور مجالس إدارة الأقسام المحلية، مثل تزويدها بالحسابات المصرفية وبوسائل الاتصال.
    (d) To provide EOC with additional powers and means to handle discrimination; UN (د) تزويد اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص بصلاحيات وبوسائل إضافية لمعالجة التمييز؛
    The State shall be concerned with public health and means of preventing and treating diseases and epidemics. UN - تعنى الدولة بالصحة العامة وبوسائل الوقاية والعلاج من الأمراض والأوبئة.
    In general, the main goals pursued by the CPLP include the establishment of close political dialogue and cooperation among its member States, the defence and promotion of the Portuguese language abroad and the methods of its teaching in CPLP member countries, and active cooperation in the various fields connected with development and public administration. UN وبصفة عامــة، فإن الأهداف الرئيسية التي تسعى إليها تلك الجماعة تشمل إقامـــة حوار وتعاون وثيقين بين الدول الأعضــاء، والدفاع عن اللغـــة البرتغاليـــة والنهوض بها في الخارج، وبوسائل تدريسها في البلدان الأعضاء، والتعاون النشط في مختلف المجالات المرتبطة بالتنمية والإدارة العامة.
    (c) Raise awareness among relief agency personnel of the physical and health issues specific to older persons and of ways to adapt basic needs support to their requirements; (Agreed) UN (ج) توعية موظفي وكالات الإغاثة بالمسائل المادية والصحية الخاصة بكبار السن وبوسائل تكييف الدعم المقدم لتلبية احتياجاتهم الأساسية حسب متطلباتهم؛ (متفق عليه)؛
    " Media campaigns " are coordinated activities aimed at raising awareness about drug use, drug dependence and drug prevention and treatment, and about ways of preventing the health and social consequences of drug use using messages channelled through a variety of mass media. UN () " الحملات الإعلامية " هي أنشطة منسّقة تهدف إلى التوعية بمسائل تعاطي المخدرات والارتهان لها والوقاية من تعاطي المخدرات والعلاج منها، وبوسائل الوقاية من العواقب الصحية والاجتماعية الناجمة عن تعاطي المخدرات من خلال استخدام رسائل تنقل عبر طائفة متنوعة من وسائط الإعلام، منها الإنترنت والهواتف المحمولة وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more