"وتأثيرها على" - Translation from Arabic to English

    • and their impact on
        
    • and its impact on
        
    • and impact on
        
    • and their effect on
        
    • and its effect on
        
    • their impact on the
        
    • and its influence on
        
    • and their influence on
        
    • and the impact on
        
    • and their impacts on
        
    • its impact on the
        
    • and its implications for
        
    • and their effects on the
        
    • and their implications for
        
    • and its effects on
        
    Participatory tracking of financial resources and their impact on children's health is essential for State accountability mechanisms. UN ويعدّ تتبع الموارد المالية القائم على المشاركة وتأثيرها على صحة الأطفال مسألة أساسية لإعمال آليات المساءلة الحكومية.
    :: Initiating and pursuing study and research on women and their impact on development. UN :: بدء وتنفيذ مشاريع دراسية وأبحاث بشأن المرأة وتأثيرها على التنمية.
    That means that it has a central role in seeking a collective response to the current crisis and its impact on development. UN وهذا يعني أن دورها مركزي في السعي إلى مواجهة جماعية للأزمة الراهنة وتأثيرها على التنمية.
    II. The commodity boom and its impact on developing countries UN ثانياً - طفرة السلع الأساسية وتأثيرها على البلدان النامية
    What is very clear is that we can no longer ignore the importance of NCDs and their impact on the global population and their quality of life. UN إن ما يتجلى بمنتهى الوضوح هو أنه لم يعد بوسعنا تجاهل أهمية الأمراض غير المعدية وتأثيرها على سكان العالم ونوعية حياتهم.
    She herself had witnessed some of the attacks and their impact on the civilian population. UN وذكرت أنها شهدت بأم عينيها بعضا من هذه الهجمات وتأثيرها على السكان المدنيين.
    Weekly meetings with senior Lebanese security officials on security issues and their impact on the local population in southern Lebanon UN عقد اجتماعات أسبوعية مع كبار مسـؤولي الأمن اللبنانيين بشـأن المسـائل الأمنيـة وتأثيرها على أهالي جنوب لبنان
    III. Mega-events and their impact on the right to adequate housing UN ثالثاً - المناسبات الكبرى وتأثيرها على الحق في السكن اللائق
    Monitoring and research on forest pests and diseases and their impact on forest ecosystems were also emphasized in the reports. UN وشدّدت التقارير أيضا على أهمية الرصد والبحث المتعلقين بآفات الغابات وأمراضها وتأثيرها على الأنظمة الإيكولوجية للغابات.
    International policy regimes, incoherence, and their impact on development UN أنظمة السياسات الدولية ، وعدم الاتساق، وتأثيرها على التنمية
    Regional offices are also able to undertake close monitoring of the security situation in the field and its impact on programming and staff security. UN كما أن المكاتب الإقليمية قادرة على القيام برصد دقيق للحالة الأمنية في الميدان وتأثيرها على البرمجة وأمن الموظفين.
    Appointment of a commentator on the guidelines to be proposed in the final report on globalization and its impact on the full enjoyment of human rights UN تعيين معلق على المبادئ التوجيهية المقترح إدراجها في التقرير النهائي عن العولمة وتأثيرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان
    The effect of globalization and its impact on social development must be carefully studied. UN وينبغي أن يدرس بعناية أثر العولمة وتأثيرها على التنمية الاجتماعية.
    The financial crisis and its impact on growth and development, especially in the developing countries UN المتقدمة النمو اﻷزمة المالية وتأثيرها على النمو والتنمية، وخاصة في البلدان النامية
    Globalization and its impact on the full enjoyment of all human rights UN العولمة وتأثيرها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    CSTD Panel Meeting on Biotechnology for Food Production and its impact on Development UN اجتماع فريق خبراء معني باستخدام التكنولوجيا الأحيائية في إنتاج الأغذية وتأثيرها على التنمية،
    Assessment of trade policy trends and impact on improving trade performance in the ESCWA region UN تقييم اتجاهات السياسة التجارية وتأثيرها على تحسين أداء التجارة في منطقة الإسكوا
    "Conventional Archetypes of Beauty and their effect on the pposite Sex." Open Subtitles النماذج الأصلية والمزيفة وتأثيرها على الجنس
    Therefore, FICSA need not describe the climate that may surround the next salary survey in Rome and its effect on trust among parties. UN لذلك، لا يحتاج الاتحاد إلى وصف المناخ الذي قد يحيط بالدراسة المقبلة عن المرتبات في روما وتأثيرها على الثقة بين الطرفين.
    Their scientific goal is to explore, amongst other subjects, the solar wind and its influence on climatic effects on Earth. UN وغايتها العلمية هي القيام، ضمن جملة أمور، باستكشاف الرياح الشمسية وتأثيرها على الأوضاع المناخية على الأرض
    The result lent added weight to the argument of the Group of 77 concerning the importance of external factors and their influence on the national policies of developing countries. UN وهكذا يتعزز ما ذهبت إليه مجموعة اﻟ ٧٧ فيما يخص أهمية العوامل الخارجية وتأثيرها على السياسات الوطنية للبلدان النامية.
    The question of the phasing out of gratis personnel and the impact on the support account would also be considered in that context. UN وأشار إلى أن مسألة الاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل وتأثيرها على حساب الدعم سيتم نظرها أيضا في هذا السياق.
    In view of recurrent droughts and their impacts on local communities, it was seen as important to develop and implement a national drought policy that supported effective implementation of the national action programmes. UN وبالنظر إلى تكرار حدوث موجات الجفاف وتأثيرها على المجتمعات المحلية، أرتئي أنه من الأمور الهامة وضع وتطبيق سياسات وطنية لمكافحة الجفاف من شأنها دعم تنفيذ هذه البرامج بفعالية.
    Deeply concerned by the situation in Sudan and its implications for international peace and security and stability in the region, UN وإذ يساوره بالغ القلق بشأن الحالة في السودان وتأثيرها على السلام والأمن الدوليين والاستقرار في المنطقة،
    Questions have also been raised about the employment practices of transnational corporations and their effects on the human rights of their employees. UN وأثيرت أسئلة أيضا بشأن الممارسات التي تتبعها الشركات عبر الوطنية في مجال العمالة وتأثيرها على حقوق الإنسان لموظفيها.
    The Panel commissioned papers on the issue of partnerships and their implications for governance at the United Nations. UN أمر الفريق بإعداد ورقات عن مسألة الشراكات وتأثيرها على الإدارة في الأمم المتحدة.
    Some delegations shared UNHCR's concern regarding the evolution of the problem of forced displacement and its effects on neighbouring countries. UN وشارك بعض الوفود قلق المفوضية إزاء تطور مشكلة التشرد القسري وتأثيرها على البلدان المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more