The Special Rapporteur regrets that very few Governments have replied to the communications sent to them during the reporting period. | UN | وتأسف المقررة الخاصة لأن قلة قليلة فقط من الحكومات أجابت عن الرسائل الموجهة إليها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The Special Rapporteur regrets that she has not yet received a response to this letter of allegation. | UN | وتأسف المقررة الخاصة لعدم تلقيها بعد رداً على الرسالة التي تتضمن المزاعم المذكورة. |
16. The Special Rapporteur regrets that some Governments have replied only in part or on an irregular basis to her inquiries. | UN | 16- وتأسف المقررة الخاصة لأن بعض الحكومات لم ترد على استفساراتها إلا بصورة جزئية أو على أساس غير منتظم. |
The Special Rapporteur regrets that so far the conditions on the ground have not allowed the mechanisms concerned to carry out the mission called for by the Commission. | UN | وتأسف المقررة الخاصة لكون الظروف الميدانية لم تسمح حتى الآن للآليات المعنية بالقيام بالبعثة التي دعت إليها اللجنة. |
The Special Rapporteur regrets the fact that due to disastrous conditions caused by hurricane winds in Acapulco, she was unable to include Acapulco in her visit. | UN | وتأسف المقررة الخاصة أنها لم تستطع، نظراً للكوارث التي سببتها اﻷعاصير الهوجاء في أكابولكو، أن تدرج أكابولكو في زيارتها. |
The Special Rapporteur regrets very much her inability to have direct dialogue with any representative of any ethnic minority, owing to lack of time. | UN | وتأسف المقررة الخاصة كثيراً لعجزها عن إجراء حوار مباشر مع أي ممثل ﻷية أقلية إثنية بسبب ضيق الوقت. |
The Special Rapporteur regrets the lack of information from the Government on the past allegations of violation of the right to life. | UN | وتأسف المقررة الخاصة للنقص في المعلومات الواردة من الحكومة عن المزاعم الماضية بشأن انتهاكات الحق في الحياة. |
The Special Rapporteur regrets that, owing to translation difficulties, she did not receive the original submission in its entirety. | UN | وتأسف المقررة الخاصة لأن صعوبات في الترجمة لم تمكنها من الحصول على النص الكامل للبلاغ الأصلي. |
The Special Rapporteur regrets that no clarification has been received in response to his request. | UN | وتأسف المقررة الخاصة لعدم ورود إيضاحات رداً على هذا الطلب. |
The Special Rapporteur regrets that she was not given the opportunity to verify these allegations. | UN | وتأسف المقررة الخاصة لأن الفرصة لم تتح لها للتثبت من هذه الادعاءات. |
The Special Rapporteur regrets that information with respect to prosecution rates was not similarly provided. | UN | وتأسف المقررة الخاصة لعدم تقديم معلومات مماثلة عن معدلات الملاحقة القضائية. |
The Special Rapporteur regrets that measures have not been implemented to act upon the calls for stricter measures. | UN | وتأسف المقررة الخاصة لعدم تنفيذ تدابير لتلبية الدعوات من أجل اتخاذ تدابير أشد صرامة. |
The Special Rapporteur regrets that civil society was not invited to participate in this Committee. | UN | وتأسف المقررة الخاصة لأن المجتمع المدني لم يُدعَ إلى المشاركة في هذه اللجنة. |
The Special Rapporteur regrets that she did not receive a reply on this particular issue from the Government of Bangladesh. | UN | وتأسف المقررة الخاصة لأنها لم تتلق رداً عن هذه المسألة بالذات من حكومة بنغلاديش. |
The Special Rapporteur regrets that the Governments of Rwanda and Romania have not replied to communications in the past four years. | UN | 18- وتأسف المقررة الخاصة لكون حكومة راوندا ورومانيا لم تردا على رسائلها التي وجهتها إليها خلال السنوات الأربع الماضية. |
The Special Rapporteur regrets to say that defending rights and speaking up against violations and abuses still remains a dangerous activity. | UN | وتأسف المقررة الخاصة للقول إن الدفاع عن الحقوق وعدم السكوت عن الانتهاكات وسوء المعاملة ما زال نشاطاً خطراً. |
The Special Rapporteur regrets that there is a trend in many countries of passing legislation that prohibits young people from participating in public assemblies. | UN | وتأسف المقررة الخاصة لوجود اتجاه في العديد من البلدان نحو إصدار تشريعات تمنع الشباب من المشاركة في الجمعيات العامة. |
The Special Rapporteur regrets that it was not possible to accurately assess the progress that the Government has achieved so far in prosecuting trafficking cases, due to the lack of comprehensive and consistent statistics. | UN | وتأسف المقررة الخاصة لعدم تمكنها من إجراء تقييم دقيق للتقدم الذي أحرزته الحكومة حتى الآن في التحقيق في قضايا الاتجار، نظراً إلى عدم وجود إحصاءات شاملة ومتسقة في هذا الصدد. |
The Special Rapporteur regrets that she did not receive this information in time to be included in the present report but looks forward to receiving the information in the hope that it will enable a continuing constructive dialogue and follow-up. | UN | وتأسف المقررة الخاصة لعدم تلقيها هذه المعلومات في الوقت المناسب لكي تدرجها في هذا التقرير، وهي تتطلع إلى تلقي المعلومات أملاً في أن تتيح لها إجراء حوار بنّاء ومستمر والقيام بالمتابعة. |
The Special Rapporteur regrets the information that implementation of the latter in the private sector was difficult because of the conditions of the law, requiring a minimum membership of 100 Qatari nationals. | UN | وتأسف المقررة الخاصة لما تلقته من معلومات مفادها أن إعمال هذا الحق في القطاع الخاص هو أمر صعب بسبب شروط القانون التي تقتضي ألا يقل عدد المواطنين القطريين في النقابة أو الرابطة عن 100 عضو. |
The Special Rapporteur deeply regrets that David Mitchell was hanged as scheduled, despite appeals from a wide variety of sources, including the victim's son. | UN | وتأسف المقررة الخاصة بالغ الأسف لما تم من إعدام دافيد ميتشل كما كان مقرراً، على الرغم من النداءات الموجهة من مجموعة واسعة التنوع من المصادر، بما في ذلك ابن الضحية. |