Barrier Removal to Encourage and secure Market Transformation and Labeling or Refrigerators | UN | إزالة الحواجـــــز القائمـــة لتشجيع وتأمين تحول السوق ووضع العلامــــات علـــــى الثلاجات |
:: Analysing and securing critical infrastructure and protected systems, | UN | :: تحليل وتأمين الهياكل الأساسية الحرجة والنُّظم المحمية، |
To continue to develop the ICT infrastructure and ensure means of direct connection between the Arab countries. | UN | :: الاستمرار في تطوير البنية التحتية للاتصالات والمعلومات وتأمين وسائل الربط المباشر بين البلاد العربية. |
It is about pre-positioning resources and ensuring sustainable returns. | UN | فهي تتعلق بتخزين الموارد وتأمين العودة بشكل مستدام. |
It is essential therefore to address this discrimination and to ensure the economic empowerment of women through the creation of business opportunities. | UN | ولهذا من الضروري التصدي لهذا التمييز وتأمين التمكين الاقتصادي للمرأة عن طريق إيجاد فرص للأعمال. |
(ii) Medical and dental insurance for members of the Commission; | UN | ' 2` التأمين الطبي وتأمين علاج الأسنان لأعضاء اللجنة؛ |
It is prepared to examine proposals for a phased process leading to the ultimate objective of achieving total nuclear disarmament and to secure the agreements under a nuclear convention. | UN | وهي مستعدة لدراسة الاقتراحات المقدمة بشأن إجراء عملية مرحلية تؤدي إلى الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل وتأمين الاتفاقات في إطار عقد اتفاقية نووية. |
Office space fees, building maintenance, security, utilities and insurance | UN | رسوم مساحات مكتبية، صيانة مباني، أمن، مرافق وتأمين |
In agriculture, for example, they can further economic revitalization and secure the livelihood of their families. | UN | ففي الزراعة، على سبيل المثال، يمكن للنساء تعزيز الإنعاش الاقتصادي وتأمين سبل عيش أسرهن. |
Only a strong developmental State may commit to good developmental governance and secure the necessary policy flexibility. | UN | ولا يمكن سوى لدولة قوية وتنموية الالتزام بالحوكمة التنموية الرشيدة وتأمين المرونة اللازمة في السياسة العامة. |
In that vein, the elections were an important milestone in the efforts to fight terrorism and secure stability in Afghanistan. | UN | وفي ذلك السياق، كانت الانتخابات معلما هاما على طريق الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب وتأمين الاستقرار في أفغانستان. |
Mine risk education and securing stockpiled munitions remain the most effective short-term solution to keeping children safe. | UN | ويظل التثقيف بأخطار الألغام وتأمين الذخائر المخزنة أفضل الحلول على المدى القصير لضمان سلامة الأطفال. |
Heads of State gathered to share ideas on owning their own response and securing sustainable and innovative sources of support. | UN | اجتمع رؤساء الدول لتبادل الأفكار بشأن امتلاك استجابتهم وتأمين مصادر الدعم المستمرة والمبتكرة. |
At the same time, it also implements various measures with the aim of expanding opportunities for participation in society by the elderly, and securing their economic independence. | UN | وفي الوقت نفسه تنفذ الحكومة تدابير مختلفة بهدف توسيع فرص مشاركة المسنين في المجتمع وتأمين استقلالهم الاقتصادي. |
XIII. Measures to improve the situation and ensure the | UN | الثالث تدابير لتحسين حالة جميع العمال المهاجرين وتأمين |
It has been recommended that this be balanced against the need for stability to retain strong partnerships and ensure delivery. | UN | وقد وردت توصية بأن يتم التوفيق بين هذا المسعى وبين ضرورة الاستقرار اللازم للاحتفاظ بالشراكات القوية وتأمين الإنجاز. |
States should be highly encouraged in particular to patrol and ensure the safety of maritime waters for navigational purposes in a concerted manner. | UN | وينبغي حث الدول بقوة على القيام، بصفة خاصة، بأعمال الدورية وتأمين سلامة المياه البحرية لأغراض الملاحة بطريقة متضافرة. |
Affording its youth an opportunity to study abroad and ensuring their return would also boost development. | UN | ومن جهة أخرى، فإن إتاحة الفرصة لشبابها للدراسة في الخارج وتأمين عودتهم إلى البلد من شأنه أيضا أن ينشط التنمية. |
As a result, the staff of the hospital were almost entirely consumed with the task of saving the buildings and ensuring the safety of patients. | UN | وكان العاملون في المستشفى مشغولين تماماً من جراء ذلك في مهمة إنقاذ المباني وتأمين سلامة المرضى. |
Common energy policy to develop renewable energy technology, and to ensure better energy supply to all regions | UN | وضع سياسة مشتركة للطاقة لتطوير تكنولوجيا لمصادر الطاقة المتجددة وتأمين إمدادات الطاقة بشكل أفضل لجميع المناطق. |
Estimates include vehicle maintenance, petrol, oil and lubricants and vehicle insurance. | UN | تشمل التقديرات صيانة المركبات، والبنزين والزيوت ومواد التشحيم وتأمين المركبات. |
It was true that sterilization could be recommended as a means of birth control, but doctors were required to inform patients of the consequences and to secure their informed consent. | UN | وصحيح أن التعقيم يوصى به كوسيلة لتنظيم الأسرة ولكن يطلب إلى الأطباء إعلام المرضى بالعواقب وتأمين موافقتهم الحرة. |
Office space fees, building maintenance, security, utilities and insurance | UN | رسوم مساحات مكتبية، صيانة مباني، أمن، مرافق وتأمين |
The rental of air assets and the associated liability insurance is also centralized, as is the acquisition of vehicles. | UN | كما تعد مسألة استئجار الأصول الجوية وتأمين المسؤولية المرتبطة بذلك خدمة مركزية، مثلها مثل اقتناء المركبات. |
It had become necessary to establish a contact point outside the service activity to vitalize networks and provide better dissemination of the project and its results. | UN | وأضحى من الضروري إنشاء مركز خارجي لهذه الخدمة العامة لتنشيط الشبكات ذات الصلة وتأمين نشر المعلومات عن هذا المشروع ونتائجه على نحو أفضل. |
lockdown in effect, repeat, lockdown in effect. | Open Subtitles | تأمين سارية المفعول، وتكرار، وتأمين سارية المفعول. |