"وتؤكد الجهة المطالبة" - Translation from Arabic to English

    • the Claimant asserts
        
    At that time, the Claimant asserts that the camps were fully occupied by ASACO employees and workers. UN وتؤكد الجهة المطالبة أن موظفي الشركة المحدودة وعمالها كانوا يشغلون المخيمين بالكامل في ذلك الوقت.
    the Claimant asserts that the meals were provided in order to have staff on stand-by at all times. UN وتؤكد الجهة المطالبة أن توفير الوجبات يهدف الى إبقاء الموظفين على أهبة الاستعداد في كل الأوقات.
    the Claimant asserts that the damage did not affect its normal operation. UN هذا وتؤكد الجهة المطالبة أن الأضرار لم تؤثر في عملها العادي.
    the Claimant asserts that no other contractors were available to carry out the work. UN وتؤكد الجهة المطالبة أنه لم يكن يتوافر أي مقاول آخر لإجراء العمل.
    In both cases, the Claimant asserts that artillery and gunfire caused the damage. UN وتؤكد الجهة المطالبة في كلتا الحالتين أن نيران المدفعية والمدافع هي التي تسببت في الأضرار.
    the Claimant asserts that these amounts became due and owing upon completion of the projects in accordance with the contracts. UN وتؤكد الجهة المطالبة أن تلك المبالغ أصبحت مستحقة الدفع لدى إنجاز المشروعين وفقاً لما جاء في العقدين.
    the Claimant asserts before the Commission, three types of losses relating to the contract with the NHA. UN وتؤكد الجهة المطالبة أمام اللجنة وقوع ثلاثة أنواع من الخسائر تتصل بالعقد المبرم مع هيئة الإسكان الوطنية.
    the Claimant asserts that the residents were not required to pay rent during this period in accordance with a decree issued by the President of the Council of Ministers. UN وتؤكد الجهة المطالبة أنه لم يطلب من الساكنين دفع رسوم إيجار عن هذه الفترة وفقاً لمرسوم أصدره رئيس مجلس الوزراء.
    the Claimant asserts that, as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the world-wide prices of mineral oil and bitumen increased and reached the ceilings set in the contracts. UN وتؤكد الجهة المطالبة أنه نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله زادت الأسعار العالمية للنفط المعدني والقار وبلغت الحدود القصوى المنصوص عليها في العقود.
    the Claimant asserts that the contractor for the installation of the telephone lines was urgently requested to install a telephone network for the use of the Saudi Arabian Armed Forces, and that as a result, the installation of the lines was delayed. UN وتؤكد الجهة المطالبة بأن المقاول المنوط بوضع الخطوط الهاتفية تلقى طلبات عاجلة لإقامة شبكة هاتفية لتستخدمها القوات المسلحة السعودية، وتأخرت نتيجة لذلك إقامة الخطوط الهاتفية.
    the Claimant asserts that some of the emergency hotlines are still in operation and are used to connect villages along the border with Yemen. UN وتؤكد الجهة المطالبة أن بعض خطوط الاتصال الهاتفي المباشر في حالات الطوارئ ما زالت عاملة وتستخدم لربط القرى على طول الحدود مع اليمن.
    the Claimant asserts that the telephone lines to the Iraqi Office were disconnected in October 1990. UN وتؤكد الجهة المطالبة أن الخطوط الهاتفية الواصلة إلى المكتب العراقي قطعت في تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    the Claimant asserts that prior to the award of the contracts, it incurred certain pre-contract expenses such as consultancy fees, and that it also incurred costs to prepare the project sites. UN وتؤكد الجهة المطالبة أنها تكبدت بعض النفقات السابقة لإبرام العقود، كرسوم الخدمات الاستشارية قبل الحصول على تلك العقود، كما أنها تكبدت تكاليف لإعداد مواقع المشاريع.
    the Claimant asserts that ASACO was not requested to pay rent during this period and that, consequently, none was received. UN وتؤكد الجهة المطالبة أنه لم يطلب من الشركة المحدودة دفع الإيجار خلال تلك الفترة، وبالتالي لم تستلم أية مدفوعات من الإيجار.
    the Claimant asserts that it incurred incremental staff costs because the influx of large numbers of Kuwaiti refugees resulted in an increased burden on the entry and exit centres as follows: UN 503- وتؤكد الجهة المطالبة أنها تكبدت زيادة في تكاليف الموظفين بسبب تدفق أعداد كبيرة من اللاجئين الكويتيين أدت إلى زيادة الأعباء في مراكز الدخول والخروج على النحو التالي:
    the Claimant asserts that six buildings were damaged beyond repair, and therefore seeks compensation for the costs of reconstructing the buildings. UN 522- وتؤكد الجهة المطالبة أن ستة مبان أصيبت بأضرار لا يمكن إصلاحها ولهذا تلتمس تعويضاً عن تكاليف إعادة بناء المباني.
    In order to carry out these duties and functions, the Claimant asserts that it was necessary to purchase the equipment that forms the subject of the claim, and for its staff to perform overtime. UN وتؤكد الجهة المطالبة أن القيام بهذه الواجبات والمهام تطلب شراء المعدات التي تشكل موضوع المطالبة، وساعات عمل إضافية لموظفيها.
    the Claimant asserts that continuous use of the vehicles during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait resulted in the vehicles experiencing frequent breakdowns, and requiring continuous replacement of parts. UN وتؤكد الجهة المطالبة أن الاستخدام المتواصل للمركبات خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت أدى إلى تعرضها للتعطل في أحيان كثيرة، مما اقتضى إبدال القطع باستمرار.
    the Claimant asserts that as well as increasing patrols to prevent looting in evacuated areas, security had also to be reinforced in the locations where the population had grown. UN وتؤكد الجهة المطالبة أنه إضافة إلى زيادة الدوريات لمنع النهب في المناطق التي تم إخلاؤها، تعين عليها كذلك أن تعزز وجودها في الأماكن التي زاد فيها عدد السكان.
    the Claimant asserts that " over 120,000 police officers " received the allowances in accordance with Government regulations. UN 596- وتؤكد الجهة المطالبة أن " ما يزيد على 000 120 شرطي " تسلموا العلاوات وفقاً لأنظمة الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more