efforts are being made to improve both reporting and surveillance systems. | UN | وتبذل الجهود لتحسين نظم الإبلاغ والمراقبة على السواء. |
efforts are being made to align these tools with agency-specific tools. | UN | وتبذل الجهود حالياً لتحقيق اتساق هذه الأدوات مع الأدوات الخاصة بالوكالات. |
efforts were being made, for example, to ensure that adultery by women and men was punished equally. | UN | وتبذل الجهود على سبيل المثال لضمان المساواة في العقوبة على جريمة الزنا بين الرجال والنساء. |
efforts were being made, with the assistance of development partners, to improve police training. | UN | وتبذل الجهود الآن، بمساعدة الشركاء الإنمائيين، لتحسين تدريب الشرطة. |
efforts are under way to explore joint initiatives and projects on peace and disarmament-related issues. | UN | وتبذل الجهود الآن بهدف استكشاف مبادرات ومشاريع مشتركة بشأن القضايا ذات الصلة بالسلام ونزع السلاح. |
efforts are made to organize media interviews for resident representatives when they visit their home countries; and to ensure a linguistic match between UNDP staff briefers and visitors to UNDP offices. | UN | وتبذل الجهود لتنظيم مقابلات للممثلين المقيمين مع وسائط اﻹعلام عند زيارتهم ﻷوطانهم؛ ولكفالة التوافق اللغوي بين موظفي البرنامج اﻹنمائي القائمين على جلسات اﻹحاطة وبين زوار مكاتب البرنامج اﻹنمائي. |
efforts are being made to increase the number of Lebanese nationals participating in the programme. | UN | وتبذل الجهود حاليا لزيادة عدد اللبنانيين المشاركين في هذا البرنامج. |
efforts are being made with the concerned authorities to take a new approach to this programme by prioritizing the needs of the refugees that cannot be met through other sources. | UN | وتبذل الجهود بالتعاون مع السلطات المعنية من أجل اتخاذ نهج جديد لتطبيق هذا البرنامج بترتيب احتياجات اللاجئين التي لا يمكن تلبيتها من خلال مصادر أخرى وفقاً للأولويات. |
efforts are being made with the concerned authorities to take a new approach to this programme by prioritizing the needs of the refugees that cannot be met through other sources. | UN | وتبذل الجهود بالتعاون مع السلطات المعنية من أجل اتخاذ نهج جديد لتطبيق هذا البرنامج بترتيب احتياجات اللاجئين التي لا يمكن تلبيتها من خلال مصادر أخرى وفقاً للأولويات. |
efforts are being made to adapt education and training systems to the evolving needs of an increasing global and information-based economy. | UN | وتبذل الجهود لتكييف نظم التعليم والتدريب حسب الاحتياجات المتطورة الى زيادة الاقتصاد العالمي والقائم على المعلومات. |
In the long run, efforts are being made to improve the textbook publication policy. | UN | وتبذل الجهود لتحسين سياسة إصدار الكتب المدرسية في الأجل الطويل. |
efforts were being made to develop their skills and crafts at vocational schools and to integrate them with the rest of the population. | UN | وتبذل الجهود الآن لتنمية مهاراتهم وحرفهم في مدارس التدريب المهني وإدماجهم مع بقية السكان. |
efforts were being made to ensure that government programmes for indigenous peoples were coordinated and comprehensive. | UN | وتبذل الجهود لكفالة أن تكون البرامج الحكومية الخاصة بالشعوب الأصلية منسقة وشاملة. |
efforts were being made to reach a shared agreement on the corpus of human rights and to design programmatic interventions to reinforce those rights. | UN | وتبذل الجهود حاليا للتوصل إلى اتفاق مشترك بشأن مجموعة قوانين حقوق اﻹنسان وتصميم مداخلات عملية لتعزيز هذه الحقوق. |
efforts were being made to extend retirement age and generate appropriate employment opportunities for elderly persons. | UN | وتبذل الجهود حاليا لتمديد سن التقاعد وإيجاد فرص عمالة مناسبة لكبار السن. |
The majority of the controls have already been implemented, and efforts are under way to implement those that have not. | UN | نُـفذت معظم الضوابط فعلا، وتبذل الجهود حاليا لتنفيذ بقية الضوابط. |
The youth employment scheme has been reactivated and efforts are under way in this area | UN | أعيد تنشيط مخطط توظيف الشباب وتبذل الجهود في هذا المجال |
efforts are made to link these activities to those of UNDP and other longer-term development agencies. | UN | وتبذل الجهود لوصل هذه الأنشطة بأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الوكالات الإنمائية الأطول أجلاً. |
efforts have been made to promote clean production processes and the transformation of the industrial growth mode. | UN | وتبذل الجهود لتشجيع عمليات اﻹنتاج النظيفة وتحول طريقة النمو الصناعي. |
efforts are underway to make both school education and higher education accessible to the people. | UN | وتبذل الجهود في الوقت الحاضر لإتاحة الإمكانيات لأفراد الشعب لتحصيل العلم في المدارس والتعليم العالي. |
efforts were under way to improve the employment situation of women, including through training in non-traditional jobs. | UN | وتبذل الجهود اﻵن لتحسين حالة العمالة للمرأة، بوسائل من بينها تدريبهن على الوظائف غير التقليدية. |
efforts are being undertaken to identify contributing nations that could deploy French-speaking police officers, who will have a major role to play in the critical months ahead. | UN | وتبذل الجهود لتحديد دول مساهمة بإمكانها نشر أفراد شرطة ناطقين بالفرنسية ليقوموا بدور أساسي في الأشهر الحرجة المقبلة. |
an effort is now being made to revitalize IICs, and will be done through the fielding of international consultants, assisted by national consultants. | UN | وتبذل الجهود الآن لإعادة تنشيط اللجان المشتركة بين المؤسسات. وسيتم ذلك بإيفاد مستشارين دوليين إلى الميدان، حيث يساعدهم مستشارون وطنيون هناك. |
13. The University should review the optimum staffing requirement with reference to the activities of the University and make efforts to fill the vacancies. | UN | 13 - تستعرض الجامعة احتياجاتها المثلى من الموظفين لأنشطة الجامعة وتبذل الجهود لملء الشواغر. |