"وتبذل الجهود" - Translation from Arabic to English

    • efforts are being made
        
    • efforts were being made
        
    • efforts are under
        
    • efforts are made
        
    • efforts have been made
        
    • and efforts are
        
    • efforts are underway
        
    • efforts were under way
        
    • efforts are being undertaken
        
    • an effort is
        
    • and make efforts
        
    efforts are being made to improve both reporting and surveillance systems. UN وتبذل الجهود لتحسين نظم الإبلاغ والمراقبة على السواء.
    efforts are being made to align these tools with agency-specific tools. UN وتبذل الجهود حالياً لتحقيق اتساق هذه الأدوات مع الأدوات الخاصة بالوكالات.
    efforts were being made, for example, to ensure that adultery by women and men was punished equally. UN وتبذل الجهود على سبيل المثال لضمان المساواة في العقوبة على جريمة الزنا بين الرجال والنساء.
    efforts were being made, with the assistance of development partners, to improve police training. UN وتبذل الجهود الآن، بمساعدة الشركاء الإنمائيين، لتحسين تدريب الشرطة.
    efforts are under way to explore joint initiatives and projects on peace and disarmament-related issues. UN وتبذل الجهود الآن بهدف استكشاف مبادرات ومشاريع مشتركة بشأن القضايا ذات الصلة بالسلام ونزع السلاح.
    efforts are made to organize media interviews for resident representatives when they visit their home countries; and to ensure a linguistic match between UNDP staff briefers and visitors to UNDP offices. UN وتبذل الجهود لتنظيم مقابلات للممثلين المقيمين مع وسائط اﻹعلام عند زيارتهم ﻷوطانهم؛ ولكفالة التوافق اللغوي بين موظفي البرنامج اﻹنمائي القائمين على جلسات اﻹحاطة وبين زوار مكاتب البرنامج اﻹنمائي.
    efforts are being made to increase the number of Lebanese nationals participating in the programme. UN وتبذل الجهود حاليا لزيادة عدد اللبنانيين المشاركين في هذا البرنامج.
    efforts are being made with the concerned authorities to take a new approach to this programme by prioritizing the needs of the refugees that cannot be met through other sources. UN وتبذل الجهود بالتعاون مع السلطات المعنية من أجل اتخاذ نهج جديد لتطبيق هذا البرنامج بترتيب احتياجات اللاجئين التي لا يمكن تلبيتها من خلال مصادر أخرى وفقاً للأولويات.
    efforts are being made with the concerned authorities to take a new approach to this programme by prioritizing the needs of the refugees that cannot be met through other sources. UN وتبذل الجهود بالتعاون مع السلطات المعنية من أجل اتخاذ نهج جديد لتطبيق هذا البرنامج بترتيب احتياجات اللاجئين التي لا يمكن تلبيتها من خلال مصادر أخرى وفقاً للأولويات.
    efforts are being made to adapt education and training systems to the evolving needs of an increasing global and information-based economy. UN وتبذل الجهود لتكييف نظم التعليم والتدريب حسب الاحتياجات المتطورة الى زيادة الاقتصاد العالمي والقائم على المعلومات.
    In the long run, efforts are being made to improve the textbook publication policy. UN وتبذل الجهود لتحسين سياسة إصدار الكتب المدرسية في الأجل الطويل.
    efforts were being made to develop their skills and crafts at vocational schools and to integrate them with the rest of the population. UN وتبذل الجهود الآن لتنمية مهاراتهم وحرفهم في مدارس التدريب المهني وإدماجهم مع بقية السكان.
    efforts were being made to ensure that government programmes for indigenous peoples were coordinated and comprehensive. UN وتبذل الجهود لكفالة أن تكون البرامج الحكومية الخاصة بالشعوب الأصلية منسقة وشاملة.
    efforts were being made to reach a shared agreement on the corpus of human rights and to design programmatic interventions to reinforce those rights. UN وتبذل الجهود حاليا للتوصل إلى اتفاق مشترك بشأن مجموعة قوانين حقوق اﻹنسان وتصميم مداخلات عملية لتعزيز هذه الحقوق.
    efforts were being made to extend retirement age and generate appropriate employment opportunities for elderly persons. UN وتبذل الجهود حاليا لتمديد سن التقاعد وإيجاد فرص عمالة مناسبة لكبار السن.
    The majority of the controls have already been implemented, and efforts are under way to implement those that have not. UN نُـفذت معظم الضوابط فعلا، وتبذل الجهود حاليا لتنفيذ بقية الضوابط.
    The youth employment scheme has been reactivated and efforts are under way in this area UN أعيد تنشيط مخطط توظيف الشباب وتبذل الجهود في هذا المجال
    efforts are made to link these activities to those of UNDP and other longer-term development agencies. UN وتبذل الجهود لوصل هذه الأنشطة بأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الوكالات الإنمائية الأطول أجلاً.
    efforts have been made to promote clean production processes and the transformation of the industrial growth mode. UN وتبذل الجهود لتشجيع عمليات اﻹنتاج النظيفة وتحول طريقة النمو الصناعي.
    efforts are underway to make both school education and higher education accessible to the people. UN وتبذل الجهود في الوقت الحاضر لإتاحة الإمكانيات لأفراد الشعب لتحصيل العلم في المدارس والتعليم العالي.
    efforts were under way to improve the employment situation of women, including through training in non-traditional jobs. UN وتبذل الجهود اﻵن لتحسين حالة العمالة للمرأة، بوسائل من بينها تدريبهن على الوظائف غير التقليدية.
    efforts are being undertaken to identify contributing nations that could deploy French-speaking police officers, who will have a major role to play in the critical months ahead. UN وتبذل الجهود لتحديد دول مساهمة بإمكانها نشر أفراد شرطة ناطقين بالفرنسية ليقوموا بدور أساسي في الأشهر الحرجة المقبلة.
    an effort is now being made to revitalize IICs, and will be done through the fielding of international consultants, assisted by national consultants. UN وتبذل الجهود الآن لإعادة تنشيط اللجان المشتركة بين المؤسسات. وسيتم ذلك بإيفاد مستشارين دوليين إلى الميدان، حيث يساعدهم مستشارون وطنيون هناك.
    13. The University should review the optimum staffing requirement with reference to the activities of the University and make efforts to fill the vacancies. UN 13 - تستعرض الجامعة احتياجاتها المثلى من الموظفين لأنشطة الجامعة وتبذل الجهود لملء الشواغر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more