"وتتكون" - Translation from Arabic to English

    • consists
        
    • is composed
        
    • consist
        
    • consisting
        
    • comprises
        
    • consisted
        
    • is made up
        
    • are composed
        
    • is a
        
    • shall be composed
        
    • comprise
        
    • is comprised
        
    • are made up
        
    The plan consists of measures to monitor the epidemic, coordinate cross-border activities and provide care for infected persons. UN وتتكون الخطة من تدابير لرصد هذا الوباء وتنسيق الأنشطة العابرة للحدود، وتقديم الرعاية للمصابين بهذا الداء.
    The Gender Action Plan consists of sub-plans for all Defence departments. UN وتتكون خطة العمل الجنسانية من خطط فرعية لجميع إدارات الدفاع.
    The local administration is composed of 16 provinces and the Capital City, Vientiane, 139 districts and 10.292 villages. UN وتتكون الإدارة المحلية من 16 مقاطعة ومدينة فيينتيان العاصمة، و 139 محافظة و 292 10 قرية.
    The units consist of a solicitor and two or three other staff, including a sexual assault worker. UN وتتكون الوحدات من محام وموظفين اثنين أو ثلاثة بما في ذلك أخصائي اجتماعي للاعتداءات الجنسية.
    11. Ingénieurs du monde Ingénieurs du monde is a technical, non-religious and non-political NGO consisting of volunteer engineers. UN رابطة المهندسين العالمية هي منظمة غير حكومية لا دينية، فنية ولا سياسية، وتتكون من مهندسين متطوعين.
    The communication strategy of the TED Branch (TEDB) comprises the following elements: UN وتتكون استراتيجية الاتصال لفرع برنامج التجارة والبيئة والتنمية من العناصر التالية:
    The assembly consists of 35 members representing each of the 25 districts. UN وتتكون الجمعية من 35 عضواً يمثلون كل واحدة من المقاطعات ال25.
    The system consists of the Supreme Court and local courts. UN وتتكون محاكم جمهورية كازاخستان من المحكمة العليا والمحاكم المحلية.
    In this legislative term, the Government consists of three men and two women, so that the share of women is 40%. UN وتتكون الحكومة في الفترة التشريعية الحالية من ثلاثة رجال وامرأتين، وبذلك تصل نسبة مشاركة النساء إلى 40 في المائة.
    The action plan consists of 29 action lines to be carried out under the above-mentioned main areas. UN وتتكون خطة العمل من 29 مجال عمل يتعين تنفيذها في إطار المجالات الرئيسية المذكورة أعلاه.
    In Lebanon, 65 per cent of the country is composed of a karstic soil, which favours fast water infiltration. UN وتتكون نسبة 65 في المائة، من أرض لبنان من تربة حجرية جيرية تساعد على التشرب السريع للمياه.
    Our universe is composed of definitely known substances isn't it? Open Subtitles وتتكون لدينا الكون من المواد المعروفة بالتأكيد أليس كذلك؟
    At present, the Commission is composed of the following 15 members: UN وتتكون اللجنة في الوقت الحالي من الخمسة عشر عضواً التالية أسماؤهم:
    External evaluations consist of mandated and discretionary external evaluations. UN وتتكون التقييمات الخارجية من التقييمات الخارجية التي يصدر تكاليف بإجرائها والتقييمات الخارجية التقديرية.
    Imports consist mostly of food, machinery and fuel. UN وتتكون الواردات في معظمها من الأغذية والآلات والوقود.
    Each subregion, consisting of 5 to 10 countries, normally includes 1 or 2 countries in an enhanced risk category. UN وتتكون كل منطقة دون إقليمية من 5 إلى 10 بلدان، وعادة ما تشمل كل واحدة بلدا أو اثنين في فئة من الفئات العالية المخاطر.
    Each atoll comprises strips of land up to 200 m wide and not more than 5 m above sea level. UN وتتكون كل جزيرة مرجانية من قطع أرض لا يزيد عرضها عن 200 متر ولا يتجاوز ارتفاعها عن مستوى سطح البحر خمسة أمتار.
    That unit, the first deployment of its kind by Israel, consisted of 14 police officers with specialized capabilities in crowd control. UN وتتكون هذه الوحدة، وهي أول نشر من نوعه لإسرائيل، من 14 ضابطا من ضباط الشرطة ممن لديهم قدرات خاصة في مجال مكافحة الشغب.
    The Executive is made up of 25 ministries and a number of independent directorates. UN وتتكون السلطة التنفيذية من 25 وزيراً وعدد من المديريات المستقلة.
    Transition bodies are composed of men and women of goodwill who themselves have been the victims of human rights violations. UN وتتكون الهيئات الانتقالية من رجال ونساء سليمي الطوية كانوا هم أنفسهم ضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان.
    It shall be composed of persons nominated by Parties who are experts in relevant fields, such as those of science, socio-economics and the environment. UN وتتكون من أشخاص تعينهم اﻷطراف ويكونون خبراء في الميادين ذات الصلة، مثل ميادين العلم، والاقتصاد الاجتماعي، والبيئة.
    The 7 proposed additional posts will comprise: UN وتتكون الوظائف الـ 7 الإضافية المقترحة مما يلي:
    The Association is comprised of McGill students completing undergraduate or graduate studies. UN وتتكون الرابطة من طلبة جامعة ماك غيل الذين يستكملون دراستهم الجامعية أو ما بعد التعليم الجامعي أو الدراسات العليا.
    The panels are made up of participants from indigenous and local communities from different sociocultural regions. UN وتتكون هيئة الفريق من مشاركين من مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية من مختلف المناطق الاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more