Both print and electronic media enjoy full freedom in expressing their views. | UN | وتتمتع وسائط الإعلام المكتوبة والإلكترونية بحرية كاملة في التعبير عن الرأي. |
Women enjoy equal rights with men regardless of the capacity in which they participate in the procedure. | UN | وتتمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل بغض النظر عن الصفة التي تشارك بها في الإجراءات. |
A woman working in the public sector enjoys the same leaves as those granted to a man and additional benefits, including: | UN | وتتمتع المرأة العاملة بالقطاع العام بالإجازات ذاتها التي تمنح للرجل مع وجود مزايا خاصة بالمرأة ومرتبطة بطبيعتها وهى : |
Property enjoys protection under articles 14 and 15 of the Basic Law. | UN | وتتمتع حماية الممتلكات بالحماية بموجب المادتين 14 و15 من القانون الأساسي. |
Grenada and Cuba have enjoyed close fraternal relations for over 35 years. | UN | وتتمتع غرينادا وكوبا بعلاقات أخوية وثيقة منذ أكثر من 35 عاما. |
The specialized criminal courts have the general power to order exhumations. | UN | وتتمتع المحاكم الجنائية المتخصصة بالسلطة العامة ﻹصدار أوامر إخراج الجثث. |
One of them, Ukraine, has the status of observer in the EAEC. | UN | وتتمتع إحداهما، أوكرانيا، بمركز المراقب لدى الجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا. |
All of them enjoy wide popularity with many different audiences. | UN | وتتمتع كافة هذه الشخصيات بصيت كبير لــدى الجماهير المختلفة. |
Women enjoy special tax rebate as income tax payers. | UN | وتتمتع النساء، بوصفهن دافعات ضرائب، بخصم ضريبي خاص. |
Women also enjoy special protection at work and the same applies to young people and disabled persons. | UN | وتتمتع المرأة بحماية خاصة أيضا في مكان العمل، وينطبق نفس الشيء على الشباب وعلى المعاقين. |
Women enjoy these rights on an equal footing with men. | UN | وتتمتع المرأة بهذه الحقوق على قدم المساواة مع الرجل. |
West Asian countries in general enjoy relatively high per capita income with an average of about $4,171. | UN | وتتمتع بلدان غرب آسيا، عموماً، بدخل فردي أعلى نسبياً بمتوسط يبلغ 171 4 دولاراً أمريكياً. |
The media in Australia enjoys a high degree of freedom which allows it to report on human rights issues. | UN | وتتمتع وسائط الإعلام في أستراليا بدرجة كبيرة من الحرية تساعدها على وضع تقارير عن مسائل حقوق الإنسان. |
It enjoys one of the most liberal economic regimes in Africa. | UN | وتتمتع جيبوتي بواحد من أفضل النظم الاقتصادية تحررا في أفريقيا. |
It also enjoys formal relations with the secretariats of various international conventions. | UN | وتتمتع المنظمة أيضا بعلاقات رسمية مع اﻷمانات العامة لشتى الاتفاقيات الدولية. |
Women have also enjoyed the right to vote since 1931. | UN | وتتمتع النساء أيضاً بالحق في التصويت منذ عام 1931. |
Women enjoyed special rights: they did not work night shifts and were not employed in arduous work such as mining. | UN | وتتمتع النساء بحقوق خاصة: لا يعملن دورات عمل ليلية ولا يُشغلن في أعمال شاقة مثل العمل في المناجم. |
Kosovo shall have the right to negotiate and conclude international agreements, including the right to seek membership in international organizations. | UN | وتتمتع كوسوفو بحق التفاوض بشأن الاتفاقيات الدولية وإبرامها، بما في ذلك الحق في الانضمام إلى عضوية المنظمات الدولية. |
The leadership of Moldova has the vision, ownership and determination to make that happen. | UN | وتتمتع قيادة مولدوفا بالرؤية والملكية والعزم لتحقيق ذلك. |
Africa, for example, has a huge potential in hydroelectricity and solar energy. | UN | وتتمتع أفريقيا مثلاً بإمكانات ضخمة في ميدان الطاقة الكهرمائية والطاقة الشمسية. |
The Mission has remained in contact with the Permanent Observer Mission of Palestine, and has enjoyed the support and cooperation of the Palestinian Authority. | UN | وتظل البعثة على اتصال مع البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين، وتتمتع بدعم السلطة الفلسطينية وتعاونها. |
It is based on the principles of the universality and indivisibility of human rights, which convey the dubious idea that all rights are equally important and have equal legal status. | UN | ويرتكز على مبدأي عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة اللذين ينقلان فكرة غير مؤكدة مفادها أن كل الحقوق متساوية في أهميتها وتتمتع بالمساواة من حيث مركزها القانوني. |
A delegation argued that they should be perceived as a part of the whole society, enjoying the same rights as other people. | UN | وذكر أحد الوفود أنه ينبغي النظر إلى هذه الفئة على أنها جزء من المجتمع ككل وتتمتع بنفس الحقوق المكفولة للآخرين. |
Other opportunities have a longer-term timescale and may require an initial period of investment before gains are realized. | UN | وتتمتع فرص أخرى بمدى زمني أطول، وربما تتطلب فترة أولية من الاستثمار قبل تحقيق المكاسب. |
It is a Cambodian national court, based on the French civil law system, with a special jurisdiction, and with United Nations participation. | UN | وهي عبارة عن محكمة وطنية كمبودية، تستند إلى نظام القانون المدني الفرنسي، وتتمتع بولاية قضائية خاصة، وذلك بمشاركة الأمم المتحدة. |
Women had the same entitlements as men regarding the right to acquire, change or retain their nationality. | UN | وتتمتع النساء بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها. |
Regional peacekeeping efforts should be strengthened, as regional organizations were able to deploy rapidly and had a unique advantage in being able to intervene in a timely and decisive manner. | UN | وينبغي تعزيز الجهود الإقليمية لحفظ السلام، بالنظر إلى أن المنظمات الإقليمية قادرة على الانتشار بسرعة وتتمتع بميزة فريدة بقدرتها على التدخل على نحو حاسم وفي الوقت المحدد. |