"وتجارب" - Translation from Arabic to English

    • and experiences
        
    • and experience
        
    • and experiments
        
    • the experience
        
    • experiences of
        
    • the experiences
        
    • experience of
        
    • experience and
        
    • experiences and
        
    • tests
        
    • and testing
        
    • and trials
        
    • experiences with
        
    • experimentation
        
    Development paradigms and experiences of the 1990s UN نماذج وتجارب التنمية في تسعينات القرن الماضي
    Each of them target different groups with different roles and experiences of corruption: UN ويستهدف كل منها مجموعات مختلفة لها أدوار وتجارب مختلفة في مجال الفساد:
    It should also keep foremost in mind the views and experiences of post-conflict countries, both on and off the Peacebuilding Commission's agenda. UN وأن يراعي أشد المراعاة آراء وتجارب بلدان مرحلة ما بعد الصراع، سواء كانت مدرجة في جدول أعمال اللجنة أو غير مدرجة.
    The funds and programmes were not starting from scratch; they all had long-standing expertise and experience in those areas. UN فلم تبدأ الصناديق والبرامج من لا شيء؛ فلديها خبرة وتجارب اكتسبتها منذ مدة طويلة في هذه المجالات.
    Following extensive theoretical and practical research and experience, UNITAR is now ready to launch its e-learning activities. UN وبعد أن أجرى المعهد أبحاث وتجارب نظرية وعملية شاملة، يستعد الآن لبدء أنشطته للتعلم الالكتروني.
    Field experience and experiments in the teaching of human rights; UN :: خبرات وتجارب ميدانية في مجال التربية على حقوق الإنسان.
    The evaluations underscored that in assessing local realities and impact attention needs to be given to the perceptions and experiences of both girls and boys. UN وأكدت التقييمات أنه ينبغي توجيه الاهتمام، عند تقييم الوقائع والآثار المحلية، إلى إدراك وتجارب كل من الفتيات والفتيان.
    It aims to convince the public, the criminal justice system, legislators and policymakers that the needs and experiences of grass-roots women must become central to policy and practice. UN وتهدف المنظمة إلى إقناع الجمهور، ونظام العدالة الجنائية، والمشرعين وصناع السياسات، بأن احتياجات وتجارب المنظمات الشعبية للنساء يجب أن تتبوأ موقعا محوريا في السياسات والممارسات.
    Without a gendersensitive approach and a conscious effort to bring women into the process women's voices and experiences are often lost. UN وبدون نهج ذي خلفية جنسانية ومجهود واع لإشراك المرأة في العملية، تفتقد غالبا أصوات وتجارب المرأة.
    Assistance would take the form of the provision of expert advice on the ideas and experiences from other countries on this subject. UN وستقدم المساعدة في شكل توفير مشورة الخبراء بشأن آراء وتجارب بلدان أخرى في هذا الموضوع؛
    Development paradigms and experiences of the 1990s UN نماذج وتجارب التنمية في تسعينات القرن الماضي
    The São Paolo consensus underlined that there was not just one method of development, and Benin should benefit from the best practices and experiences of other countries in attracting FDI. UN وقد أكد توافق آراء ساو باولو أنه لا توجد طريقة وحيدة للتنمية، ويجب أن تستفيد بنن من أفضل ممارسات وتجارب بلدان أخرى في جلب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Following extensive theoretical and practical research and experience, UNITAR is now ready to launch its e-learning activities. UN وبعد أن أجرى المعهد أبحاث وتجارب نظرية وعملية شاملة، يستعد الآن لبدء أنشطته للتعلم الالكتروني.
    Individuals from civil society, the private sector and academic communities with technical expertise and experience were also engaged. UN كما تم إشراك أفراد من المجتمع المدني والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية التي تتمتع بخبرات وتجارب تقنية.
    If the Commission authorizes the Secretariat to expand this work, examples and experience of other States and regions would be included. UN وإذا ما أذنت اللجنة للأمانة بتوسيع نطاق هذا العمل، أمكن إدراج أمثلة وتجارب من دول ومناطق أخرى.
    The Workshop provided an opportunity to offer legal advice on the basis of real cases and experience in international cooperation. UN وأتاحت حلقة العمل هذه فرصة لإسداء المشورة القانونية استنادا إلى حالات واقعية وتجارب في مجال التعاون الدولي.
    Partner organizations bring invaluable local expertise and experience that enhance the overall quality and relevance of those activities. UN وتجلب المنظمات الشريكة خبرات وتجارب محلية قيّمة من شأنها أن تعزز النوعية الإجمالية والجدوى من هذه الأنشطة.
    To this end, a number of activities and experiments were under way and were described in the publication from the four agencies that had been made available to the Executive Board. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تجري عدة أنشطة وتجارب ورد وصفها في المنشور الذي قدمته الوكالات اﻷربعة إلى المجلس التنفيذي.
    Each of us can build on our own experience and the experience of fellow countries in terms of what works and what does not. UN ويمكن لكل منا البناء على تجربته وتجارب البلدان الشقيقة لمعرفة الإجراءات التي أثبتت جدواها وتلك التي أثبتت فشلها.
    Since the causes and the experiences of the vulnerabilities for these groups may be different, the solutions should also be devised in different ways. UN وبما أن أسباب وتجارب أوجه الضعف لتلك الفئات قد تكون مختلفة فينبغي كذلك وضع حلول بطرق مختلفة.
    They will also be psychologically scarred by their own experiences and those of their families and communities. UN ومن المؤكد أيضا أن تجاربهن الخاصة وتجارب أسرهن ومجتمعاتهن المحلية ستخلف لهن آثار نفسية عميقة.
    And the recent nuclear weapon tests made it clear that the international community must accelerate its efforts towards nuclear arms reduction and nuclear disarmament. UN وتجارب اﻷسلحة النووية التي أجريت مؤخرا أوضحت أن المجتمع الدولي يجب أن يسرﱢع جهوده من أجل خفض اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    That Treaty is a central instrument for the prohibition of all nuclear explosions and testing of nuclear weapons. UN وتشكل تلك المعاهدة صكا محوريا لحظر جميع التفجيرات النووية وتجارب الأسلحة النووية.
    Over the past half century, the United Nations has weathered the tests and trials of the cold war and of the immediate post-cold-war years to endure and grow. UN وقد صمدت اﻷمم المتحدة طوال نصف القرن الماضي أمام اختبارات وتجارب الحرب الباردة، وسنوات ما بعد الحرب الباردة مباشرة كي تبقى وتنمو.
    Early experiences with sex and drugs are key factors associated with the risk to adolescent girls for contracting HIV. UN وتجارب الجنس والمخدرات في سن مبكرة هي عوامل رئيسية مرتبطة بالخطر المحدق بالمراهقات المتمثل في العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In situ observations and experimentation are required to address these issues. UN ويلزم إجراء ملاحظات وتجارب بالموقع لمعالجة هذه المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more