"وتخفيض" - Translation from Arabic to English

    • reduction
        
    • and reduce
        
    • and reducing
        
    • and to reduce
        
    • reduced
        
    • and lower
        
    • reduce the
        
    • lowering
        
    • reducing the
        
    Termination for abolition of posts and reduction of staff UN إنهاء الخدمة بسبب إلغاء الوظائف وتخفيض عدد الموظفين
    It thereby contributes to more equitable and inclusive development and poverty reduction. UN وهو يسهم بذلك في تحقيق تنمية أكثر عدالة وشمولاً، وتخفيض الفقر.
    The aim is to increase school completion rates and reduce dropout rates. UN والهدف هو زيادة معدلات استكمال مرحلة التعليم الابتدائي وتخفيض معدلات التسرب.
    That included building a modern statistical system and a competent public administration able to control budgetary expenditures and reduce budget deficits. UN وينطوي ذلك على إقامة نظام إحصائي عصري وإدارة عامة مختصة قادرة على مراقبة اﻹنفاق من الميزانية وتخفيض العجز فيها.
    Also noteworthy was the focus on enhancing quality and reducing costs. UN والجدير بالملاحظة أيضا التركيز الجاري على زيادة الجودة وتخفيض التكاليف.
    It was possible, however, to implement measures to increase the rate of detection and to reduce and deter such cases. UN على أنه أضاف أن من الممكن تنفيذ تدابير لزيادة معدل الاكتشاف وتخفيض عدد هذه الحالات والردع عن وقوعها.
    Redistribution of work and reduced provision for external printing UN إعادة توزيع العمل وتخفيض الاعتماد المخصص للطباعة الخارجية
    Termination for abolition of posts and reduction of staff UN إنهاء الخدمة بسبب إلغاء الوظائف وتخفيض عدد الموظفين
    No countries were at risk of not meeting the freeze and the 30 per cent baseline reduction targets. UN ولم يكن ثمة بلدان تواجه خطر عدم الوفاء بأهداف التجميد وتخفيض خط الأساس بنسبة 30 بالمائة.
    The achievements are in reduction of absolute poverty, reduction of malnutrition and hunger, and achievement of universal primary education. UN وتتمثل هذه الإنجازات في مجالات تقليل الفقر المدقع، وتخفيض معدلات سوء التغذية والجوع، وتحقيق التعليم الابتدائي للجميع.
    Termination for abolition of posts and reduction of staff UN إنهاء الخدمة بسبب إلغاء الوظائف وتخفيض عدد الموظفين
    It assesses the policies and programme activities that countries have implemented in order to improve health and reduce mortality. UN وهو يقوﱢم السياسات واﻷنشطة البرنامجية التي قامت تلك البلدان بتنفيذها من أجل تحسين الصحة وتخفيض معدل الوفيات.
    In its early years, the Fund had operated primarily under a project-by-project approach, designed to convert individual users and reduce baselines. UN ففي سنواته الأولى كان الصندوق يعمل على أساس منهج كل مشروع على حدة بغرض تغيير المستخدمين وتخفيض خطوط الأساس.
    · To prevent and reduce maternal and child morbidity and mortality. UN :: الوقاية من الاعتلال والوفيات المتعلقة بالأم والرضيع وتخفيض حدتهما
    Structural adjustment programmes therefore are aimed at increasing countries' foreign currency earnings and reducing government spending. UN وعليه فإن برامج التكيف الهيكلي تهدف إلى زيادة حصائل العملات الأجنبية للبلدان وتخفيض الإنفاق الحكومي.
    Progress has also been slow in improving in improving maternal health and reducing maternal mortality. UN وكان التقدم بطيئا في تحسين صحة الأمومة وتخفيض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    Mobile and wireless technologies have proved to be promising solutions for bolstering administrative efficiency and reducing transaction costs. UN ولقد أثبتت تكنولوجيات الهواتف النقالة والتقنيات اللاسلكية أنها حلول واعدة لتعزيز الكفاءة الإدارية، وتخفيض تكاليف المعاملات.
    It valued the efforts to provide medical care free of charge and to reduce the mortality and morbidity rates. UN وأعربت عن تقديرها للجهود المبذولة لتوفير الرعاية الطبية بالمجان وتخفيض معدلات الوفاة والمرض.
    reduced quality of expert group reports and less official travel of staff UN خفض نوعية تقارير أفرقة الخبراء وتخفيض سفر الموظفين في مهام رسمية
    Donor initiatives should be coordinated to foster a more comprehensive coverage, reduce duplication and lower administrative costs. UN وينبغي تنسيق مبادرات الجهات المانحة لتوسيع نطاق شموليتها، والحد من الازدواجية، وتخفيض التكاليف الإدارية.
    This would increase total agricultural output by 2.5 to 4 per cent and would reduce the number of people worldwide suffering from hunger by 100-150 million. UN 2.5 و 4 في المائة وتخفيض عدد الأشخاص الذين يعانون الجوع في كافة أنحاء العالم بما يتراوح بين 100 و 150 مليون نسمة.
    India was encouraged by the adoption of the National Strategy for Children and Young People and the lowering of the under-five mortality rate. UN ومن الأمور التي تشجع الهند اعتماد الاستراتيجية الوطنية للطفولة والشباب وتخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    Refrigerants, Naturally! is a not-for-profit initiative of six global companies committed to combating climate change and ozone layer depletion by substituting harmful fluorinated gases with natural refrigerants and reducing the energy consumption of new refrigerators. UN هو عنوان مبادرة غير ربحية أتت من ست شركات عالمية التزمت فيها بمكافحة تغير المناخ ونضوب طبقة الأوزون عن طريق استبدال عناصر تبريد طبيعية بالغازات الضارة المفلورة وتخفيض استهلاك المبردات الجديدة للطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more