"وتدعمه" - Translation from Arabic to English

    • supported by
        
    • and supports
        
    • support and
        
    • and support the
        
    • and backed by
        
    • as a support
        
    • supports and
        
    The Yamoussoukro Decision gradually liberalizes intra-Africa air transport, supported by common regulations on safety, security and competition safeguards. UN ويحرر قرار ياموسوكرو تدريجياً عمليات النقل الجوي داخل أفريقيا، وتدعمه الأنظمة المشتركة للسلامة والأمن وضمانات المنافسة.
    A well-functioning transfer control system should be based in law and supported by comprehensive enforcement mechanisms. UN وينبغي لأي نظام فعال لمراقبة النقل أن يقوم على القانون وتدعمه آليات تنفيذ شاملة.
    This standing group meets regularly to discuss strategic policy issues and is supported by a secretariat. UN ويجتمع هذا الفريق الدائم بانتظام لمناقشة مسائل السياسات الاستراتيجية، وتدعمه أمانة.
    India appreciates and supports the good work being done by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. UN تقدّر الهند العمل الجيد الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وتدعمه.
    For too long, these regimes have enjoyed impunity regarding the terrorism that they notoriously foster, support and glorify. UN فطالما تمتعت هذه الأنظمة بالإفلات من العقاب على الإرهاب الذي تشجعه وتدعمه وتمجده كما هو معروف.
    Japan continues fully to cooperate with and support the Institute. UN وما برحت اليابان تتعاون تعاونا تاما مع المعهد وتدعمه.
    Clearing-house guarantee fund to compensate members in case of default, financed with contributions by clearing members and backed by a default insurance policy UN :: صندوق ضمان غرفة المقاصة لتعويض الأعضاء في حالة العجز، الذي تموله اشتراكات الأعضاء في المقاصة وتدعمه وثيقة تأمين ضد العجز
    This programme continues to attract demand from interested beneficiary countries, and is supported by a broad range of donors. UN ويستمر هذا البرنامج في اجتذاب الطلب من بلدان مستفيدة مهتمة به، وتدعمه مجموعة كبيرة من المانحين.
    There is also an assistance programme created by a Swedish NGO and supported by the Swedish Embassy in Nairobi. UN وهناك أيضاً برنامج للمساعدة وضعته منظمة غير حكومية سويدية وتدعمه سفارة السويد بنيروبي.
    Its legal system is based on English common law and is supported by a series of courts. UN ويستند نظامها القانوني إلى القانون العام الإنكليزي وتدعمه مجموعات من المحاكم.
    Training is open to all and is supported by the government, although individuals pay fees. UN ويوفر هذا التدريب للجميع وتدعمه الحكومة، وذلك بالرغم من أن الأفراد يدفعون رسوماً.
    This statement is endorsed and supported by the following non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council: UN تؤيد هذا البيان وتدعمه المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التالية:
    This round table must be basically a Belarusian gathering under the auspices of and supported by the good offices of the Commission. UN ويجب أن تكون هذه المائدة المستديرة بالأساس تجمعا بيلاروسيا ترعاه اللجنة وتدعمه بمساعيها الحميدة.
    The statement is endorsed and supported by the following non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council: UN تؤيد هذا البيان وتدعمه المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التالية:
    It is governed by an elected Executive Committee and supported by a Secretariat based in Kuala Lumpur, Malaysia. UN وتديره لجنة تنفيذية منتخبة وتدعمه أمانة تتخذ من كوالالمبور في ماليزيا قاعدة لها.
    The centre is sponsored by the Government of Trinidad and Tobago and supported by the University of the West Indies and other regional and international agencies. UN وترعى المركز حكومة ترينيداد وتوباغو وتدعمه جامعة جزر الهند الغربية والوكالات الإقليمية والدولية الأخرى.
    Central America favours and supports international law. UN إن أمريكا الوسطى تؤيد القانون الدولي وتدعمه.
    China commends and supports such a role. UN والصين تثني على ذلك الدور وتدعمه.
    5.5 An Garda Síochána (the Irish Police Force) is committed to and supports equality of opportunity in employment regardless of gender. UN 5-5 تلتزم قوة الشرطة الآيرلندية بتكافؤ الفرص في العمالة وتدعمه بصرف النظر عن نوع الجنس.
    The countries submitting this paper are committed to engage in the fullest implementation of Article IV. They encourage, support and participate in intense international cooperation to achieve the goals of the Treaty. UN والبلدان المقدمة لهذه الورقة ملتزمة بتنفيذ المادة الرابعة على النحو الأوفى. وهي تشجع التعاون الدولي المكثف لتحقيق أهداف المعاهدة وتدعمه وتشترك فيه.
    The authorities must co-ordinate and support the work in order to achieve the goals of the disability policy and to drive on other players within their sector. UN وعليها أيضاً أن تنسق العمل المنجز وتدعمه لتحقيق أهداف السياسة المتعلقة بالإعاقة واستقطاب جهات فاعلة أخرى إلى قطاعها.
    The 2000 census statistics have confirmed Bermuda's transition from a two-pillar economy based on tourism and international business to an economy based on offshore financial services with a tourism industry as a support. UN وقد أثبت تعداد السكان لعام 2000 في إحصاءاته أن برمودا قد انتقلت من اقتصاد ثنائي يقوم على السياحة والأعمال التجارية الدولية إلى اقتصاد يستند إلى الخدمات المالية الخارجية وتدعمه صناعة السياحة.
    The state encourages, supports and protects the development of science, art and culture. UN وتشجع الدولة تطوير العلم والفن والثقافة وتدعمه وتحميه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more