"وتدعمها" - Translation from Arabic to English

    • and supported by
        
    • and support
        
    • and supports
        
    • but supported by
        
    • supported by the
        
    • backed by
        
    • and supportive
        
    • is supported by
        
    • are supported by
        
    • and sustain
        
    • backstopping and supporting
        
    Such initiatives must be encouraged and supported by the Government. UN وينبغي أن تشجع الحكومة مثل هذه المبادرات وتدعمها.
    The Teachers’ Association survived as an actor recognized and supported by changing governments, and underwent various challenges to its leadership. UN وبقيت رابطة المعلمين قائمة كجهة فاعلة تعترف بها الحكومات المتعاقبة وتدعمها وواجهت قيادتها تحديات مختلفة.
    The Convention requires States to respect and support families. UN وتطلب الاتفاقية إلى الدول أن تحترم الأسر وتدعمها.
    In addition, public administration must be considered within the context of strengthening governance institutions that promote and support people participation. UN وعلاوة على ذلك، يجب النظر إلى الإدارة العامة في سياق تعزيز مؤسسات الحكم التي تشجع المشاركة الشعبية وتدعمها.
    In that regard, Viet Nam welcomes and supports contributions to peace and security in the Eastern Sea. UN وفي ذلك الصدد ترحب فييت نام بالمساهمات المقدمة لإشاعة السلام والأمن في البحر الشرقي وتدعمها.
    It covers field special political missions led by the Department of Political Affairs but supported by the Department of Field Support. UN وهو يشمل البعثات السياسية الخاصة الميدانية التي تقودها إدارة الشؤون السياسية وتدعمها إدارة الدعم الميداني.
    Four substantive units had been established, coordinated by the executive direction and management unit and supported by conference and administrative services. UN وتم إنشاء أربع وحدات فنية تتولى تنسيقها وحدة التوجيه والإدارة التنفيذيين، وتدعمها خدمات مؤتمرات وخدمات إدارية.
    These activities have been complemented by measures carried out and supported by individual EU Member States. UN وكمَّلت هذه الأنشطة التدابير التي تنفذها وتدعمها فرادى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Political missions directed and supported by the Department of Peacekeeping Operations UN بعثات سياسية تديرها وتدعمها إدارة عمليات حفظ السلام
    United Nations political missions led by the Department of Political Affairs and supported by the Department of Peacekeeping Operations UN بعثة سياسية للأمم المتحدة تديرها إدارة الشؤون السياسية وتدعمها إدارة عمليات حفظ السلام
    Is the legal counselling unit funded and supported by the Government and do its awareness-raising programmes reach rural women? UN فهل تمول الحكومة وحدة المشورة القانونية وتدعمها وهل تصل برامجها المخصصة للتوعية إلى المرأة الريفية؟
    In conflict environments, the case for interlinking emergency and development activities is well acknowledged and supported by the development community. UN 102- وفي بيئات الصراع، فإن أسباب تشابك أنشطة الطوارئ والأنشطة الإنمائية هي أسباب معترف بها وتدعمها الجماعة الإنمائية.
    The Convention requires States to respect and support families. UN وتطلب الاتفاقية إلى الدول أن تحترم الأسر وتدعمها.
    The Convention requires States to respect and support families. UN وتطلب الاتفاقية إلى الدول أن تحترم الأسر وتدعمها.
    The Convention requires States to respect and support families. UN وتطلب الاتفاقية إلى الدول أن تحترم الأسر وتدعمها.
    We recognize that there are cultural and traditional practices which promote and support human rights values and there are those which contradict them. UN ونحن نعترف بوجود ممارسات ثقافية وتقليدية تعزز قيم حقوق الإنسان وتدعمها كما توجد ممارسات تتعارض معها.
    In contrast to the euro, the SUCRE would not replace national currencies, but rather coexist with them and support them. UN وخلافا لعملة اليورو، فإن هذه العملة الجديدة لا تحل محل العملات الوطنية وإنما تتعايش معها وتدعمها.
    India shares and supports their aspiration to enhance the region's well-being and security. UN والهند تشاطرها تطلعها إلى تعزيز سلامة المنطقة وأمنها وتدعمها في ذلك.
    India shares and supports their aspirations to enhance the region's well-being and security. UN والهند تشاطرها تطلعاتها إلى تعزيز سلامة المنطقة وأمنها وتدعمها في ذلك.
    In-depth evaluation of political affairs: field special political missions led by the Department of Political Affairs but supported by the Department of Field Support UN التقييم المتعمق للشؤون السياسية: البعثات السياسية الخاصة الميدانية التي تقودها إدارة الشؤون السياسية وتدعمها إدارة الدعم الميداني.
    Housing bonds are State-guaranteed marketable securities, backed by the State, which are issued for a specific term at fixed interest and can be traded on the open financial market. UN والسندات السكنية سندات وأوراق مالية قابلة للتداول مضمونة من قبل الدولة وتدعمها الدولة وتصدر لمدة معينة بسعر فائدة ثابت ويمكن الاتجار فيها في السوق المالية المفتوحة.
    AARP is especially interested in and supportive of the ongoing review and appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002. UN والرابطة مهتمة بوجه خاص بالعملية الجارية لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، 2002، وتدعمها بقوة.
    The Foundation is served by a small staff headquarters in New York and is supported by a range of partner offices in various locations. UN ويعمل في المؤسسة عدد قليل من الموظفين، مقرهم نيويورك، وتدعمها مجموعة من مكاتب الشركاء في مواقع مختلفة.
    The ratings cover aspects of financial, risk and performance management and are supported by a checklist of six questions. UN وتغطي التقديرات حسب اللون جوانب الإدارة المالية وإدارة الأداء والمخاطر وتدعمها قائمة مرجعية تتألف من ستة أسئلة.
    Strategic partnerships broaden and sustain their efforts. UN كما توسع الشراكات الاستراتيجية جهودهم وتدعمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more