"وتدل التجربة" - Translation from Arabic to English

    • experience shows
        
    • experience has shown
        
    • experience suggests
        
    • experience indicates
        
    • the experience
        
    • experience had shown
        
    • experience indicated
        
    • it is general experience
        
    experience shows that the Tribunal has also improved its working methods. UN وتدل التجربة على أن المحكمة قد حسنت أيضا أساليب عملها.
    experience shows that most cities of developing countries lack the capacity to formulate and implement climate change mitigation and adaptation measures, and to build the resilience necessary for effectively responding to climate change-related disasters. UN وتدل التجربة على أن معظم مدن البلدان النامية يفتقر إلى القدرة على صياغة وتنفيذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، وبناء المرونة اللازمة للاستجابة بفعالية للكوارث المتصلة بتغير المناخ.
    experience shows that when youth are offered creative and meaningful opportunities to contribute to the improvement of their communities they react very positively. UN وتدل التجربة على أن الشباب حينما يُمنحون فرصا مبتكرة وذات فائدة للإسهام في تحسين مجتمعاتهم، يكون رد فعلهم إيجابيا جدا.
    experience has shown that the needs which gave rise to the San Francisco Charter are with us today. UN وتدل التجربة على أن الاحتياجات التي أفضت الى وضع ميثاق سان فرانسيسكو لا تزال قائمة اليوم.
    experience suggests that, when different options are available, the competitive pressure encourages improved corridor arrangements. UN وتدل التجربة العملية على أن توفر خيارات متعددة يُحدث ضغطاً تنافسياً يشجع على تحسين ترتيبات ممرات العبور.
    experience indicates that community empowerment, NGO capacity-building, networking, and strategic partnerships result in broad-based coalitions of support and commitment to ICPD principles. UN وتدل التجربة على أن تمكين المجتمعات المحلية، وبناء قدرات المنظمات غير الحكومية، والتواصل، وإقامة الشراكات الاستراتيجية تؤدي إلى قيام ائتلافات عريضة القاعدة لدعم مبادئ المؤتمر والالتزام بها.
    the experience with MDTFs shows that this institutional arrangement works and is relatively well accepted. UN وتدل التجربة مع الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين على أن هذا الترتيب المؤسسي يعمل بشكل جيد ويحظى بقبول حسن نسبياً.
    experience shows that these can be made more cost-effective and have a greater impact than before. UN وتدل التجربة على أنه يمكن جعل هذه الخدمات أكثر فعالية من حيث الكلفة وأكبر أثرا مما كانت عليه من قبل.
    experience shows that the alternative to such large base-load electricity generation by nuclear power would be power generation by fossil fuels. UN وتدل التجربة على أن البديل مـن هـذا المقدار الكبير من توليـد الكهربـاء بالطاقة النووية هو الوقود اﻷحفوري.
    experience shows that that would only help to strengthen the position of extremists and increase their subversive activities. UN وتدل التجربة على أن هذا لن يساعد إلا على تقوية موقف المتطرفين وزيادة أنشطتهم التخريبية.
    experience shows that little is said in Hungary about the role of women in economic decision-making. UN وتدل التجربة على أن القليل قد قيل في هنغاريا بشأن دور المرأة في اتخاذ القرار الاقتصادي.
    experience shows that it may sometimes take less time. UN وتدل التجربة أنها قد تستغرق وقتاً أقل في بعض الأحيان.
    experience shows that it may sometimes take less time. UN وتدل التجربة على أن تقديم الدفاع يمكن أن يستغرق وقتا أقل.
    experience shows that it may sometimes take less time. UN وتدل التجربة أنها قد تستغرق وقتا أقل في بعض الأحيان.
    experience shows that they will be much higher but this cannot be guaranteed at the time of issuing the present note. UN وتدل التجربة على أن المبلغ سيكون أكبر من ذلك بكثير، إلا أنه لا يمكن القطع بذلك بطبيعة الحال في وقت صدور هذه المذكرة.
    experience shows that the foreign population has recently become more active politically. UN وتدل التجربة على أن السكان الأجانب أصبحت لهم فاعلية سياسية أكبر في الآونة الأخيرة.
    experience shows that these data are not always reliable. UN وتدل التجربة على أن تلك البيانات ليست موثوقة على الدوام.
    experience has shown that sanctions have had some harmful effects on the civilian population and third States. UN وتدل التجربة على أن الجزاءات تركت بعض الآثار الضارة على السكان المدنيين وعلى دول ثالثة.
    experience suggests that USOs should be realistic and their implementation mechanisms clearly defined. UN وتدل التجربة على أن الالتزامات بتقديم الخدمات للجميع ينبغي أن تكون واقعية، وأن تحدد آليات تنفيذها بوضوح.
    experience indicates that the main victims of such measures are the most vulnerable in society, in particular children, women, old people and the disabled. UN وتدل التجربة على أن الضحايا الرئيسيين لهذه التدابير هم أضعف أفراد المجتمع، ولا سيما الأطفال منهم والنساء والمسنين والمعوقين.
    the experience with the Mine Ban Convention and other conventions is that a new legally binding instrument becomes an international norm which goes beyond the membership of the Convention. UN وتدل التجربة مع اتفاقية حظر الألغام وغيرها من الاتفاقيات على أن أي صك جديد وملزم قانونا يصبح قاعدة دولية تتجاوز الدول الأعضاء في الاتفاقية.
    experience had shown that subregional and regional organizations could work together with the United Nations in furtherance of international peace and security. UN وتدل التجربة على أن المنظمات دون الإقليمية والإقليمية يمكن أن تتكاتف مع الأمم المتحدة في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    30. experience indicated that a fundamental factor for a successful resident coordinator system is for all the members of the United Nations country team to accept that the resident coordinator function is important. UN ٠٣ - وتدل التجربة على أن عاملا أساسيا من عوامل نجاح نظام المنسقين المقيمين هو إقرار جميع أعضاء الفريق القطري لﻷمم المتحدة بأهمية المهام المناطة بالمنسق المقيم.
    it is general experience that the precision of national pollution inventories generally increases as the work of managing these pollutants progresses and more data become available. UN وتدل التجربة على أن دقة قوائم الجرد الوطنية للتلوث تزداد بتزايد التقدم المحرز في إدارة تلك الملوثات وما يصاحبه من زيادة في البيانات المتوافرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more