"وترى اللجنة أن صاحب" - Translation from Arabic to English

    • the Committee considers that the
        
    • Committee finds that the
        
    • it considers that the
        
    the Committee considers that the author has sufficiently substantiated these claims, for purposes of admissibility, and declares them admissible. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ دعم هذه الادعاءات بما فيه الكفاية، لغرض قبول البلاغ، وتعلن عن قبوله.
    the Committee considers that the author has sufficiently substantiated these claims, for purposes of admissibility, and declares them admissible. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ دعم هذه الادعاءات بما فيه الكفاية، لغرض قبول البلاغ، وتعلن عن قبوله.
    the Committee considers that the author has not provided sufficient substantiation for his complaint of improper administration of justice. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم بما يكفي شكواه في ما يتعلق بسوء تصريف شؤون العدالة.
    The Committee finds that the author has failed to substantiate this claim for purposes of admissibility. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم، لأغراض المقبولية، الأدلة لإثبات هذا الإدعاء.
    it considers that the author has sufficiently substantiated the similarity between these cases and his own case. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ قدم ما يكفي من الأدلة لإثبات أوجه التشابه بين هاتين القضيتين وقضيته.
    the Committee considers that the complainant has failed to substantiate that he would be unable to lead a life free of torture in another part of India. UN وترى اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم دليلا على أنه لن يتمكن من التمتع بحياة خالية من التعرض للتعذيب في مكان آخر من الهند.
    the Committee considers that the author has failed to substantiate this particular claim. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم الحجج لدعم هذا الادعاء بالذات.
    the Committee considers that the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, any such exceptional elements in his own case. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت، لأغراض المقبولية، أن قضيته تتضمن أي عناصر استثنائية من هذا القبيل.
    the Committee considers that the author is essentially claiming violations of rights of the Religious Union. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ يدعي بالأساس وقوع انتهاكات لحقوق الاتحاد الديني.
    the Committee considers that the author is essentially claiming violations of rights of the Religious Union. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ يدعي بالأساس وقوع انتهاكات لحقوق الاتحاد الديني.
    9.6 the Committee considers that the author has sufficiently substantiated his claim under article 19 of the Covenant for purposes of admissibility. UN 9-6 وترى اللجنة أن صاحب البلاغ قدّم أدلة كافية، لأغراض المقبولية، تدعم ادعاءه الذي ساقه بموجب المادة 19 من العهد.
    the Committee considers that the author, by claiming violations of his company's rights, which are not protected by the Covenant, has no standing under article 1 of the Optional Protocol. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ ليست له صفة، بموجب المادة ١ من البروتوكول الاختياري، بادعائه انتهاك حقوق شركته التي لا يحميها العهد.
    the Committee considers that the author has failed to substantiate sufficiently, for purposes of admissibility, that the proposal made to him by the police was not effective and could not lead to a remedy. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت بما فيه الكفاية، لقبول بلاغه، أن العرض الذي عرضته عليه الشرطة ليس فعليا، وأنه لن يتيح المجال فيما بعد للطعن عند الاقتضاء.
    8.4 the Committee considers that the author has sufficiently substantiated his claim under article 21 of the Covenant, for purposes of admissibility. UN 8-4 وترى اللجنة أن صاحب البلاغ قدم أدلة كافية تدعم ادعاءاته بموجب المادة 21 من العهد لأغراض المقبولية.
    8.4 the Committee considers that the author has sufficiently substantiated his claim under article 21 of the Covenant for purposes of admissibility. UN 8-4 وترى اللجنة أن صاحب البلاغ دعم ادعاءه بأدلة كافية بموجب المادة 21 من العهد لأغراض المقبولية.
    13.5 the Committee considers that the author has sufficiently substantiated his claim under article 7 of the Covenant, for purposes of admissibility. UN 13-5 وترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد أقام الدليل الكافي، لأغراض المقبولية، على ادعاءاته بموجب المادة 7 من العهد.
    8.4 the Committee considers that the author has sufficiently substantiated his claim under article 21 of the Covenant for purposes of admissibility. UN 8-4 وترى اللجنة أن صاحب البلاغ دعم ادعاءه بأدلة كافية بموجب المادة 21 من العهد لأغراض المقبولية.
    The Committee finds that the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, that he is a victim of discrimination, and that the author does not, therefore, have a claim under article 2 of the Optional Protocol. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت، ﻷغراض المقبولية، أنه ضحية لتمييز، وأنه ليس لصاحب البلاغ، من ثم، أن يقدم طلباً بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    The Committee finds that the author, on the basis of the information and documentation submitted, has not substantiated his complaint for the purposes of determining that there was a violation of article 14, paragraph 1, in this respect. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ، استناداً إلى المعلومات والمستندات المقدمة، لم يضمّن شكواه الأدلة التي تسمح بتحديد ما إذا كان هناك فعلاً انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 في هذا الصدد.
    6.7 The Committee finds that the author has failed to substantiate for purposes of admissibility his claims under article 14, paragraph 1 of the Covenant. UN 6-7 وترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يؤيد بالأدلة، لأغراض القبول، ادعاءاته القائلة بخرق الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    it considers that the author, by publishing documents that were referred to in an open court, by virtue of different media, was exercising his right to impart information within the meaning of article 19, paragraph 2. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ، بقيامه بنشر المستندات التي أشير إليها في جلسة علنية، من خلال وسيلة مختلفة، كان يمارس حقه في نقل المعلومات بالمعنى الوارد في الفقرة 2 من المادة 19.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more