"وتساءل عن" - Translation from Arabic to English

    • he wondered
        
    • he asked
        
    • and asked
        
    • and wondered
        
    • asked about the
        
    • it asked
        
    • questioned
        
    • asked what
        
    • he enquired about the
        
    • wondered about the
        
    • he enquired as
        
    • and enquired about
        
    he wondered how such false allegations could be avoided. UN وتساءل عن كيفية تجنب مثل هذه الادعاءات الكاذبة.
    he wondered why JIU had issued only one confidential letter in 1999. UN وتساءل عن سبب إصدار الوحدة لرسالة سرية واحدة في عام 1999.
    he wondered how much time and how many draft resolutions were needed before Israel understood that fact. UN وتساءل عن الزمن المطلوب وعدد مشاريع القرارات المطلوبة حتى تتمكن إسرائيل من فهم هذه الحقيقة.
    he asked what further steps the authorities should take and what the international community could do to improve the situation. UN وتساءل عن الخطوات الأخرى التي ينبغي أن تتخذها السلطات، وما يمكن أن يقوم به المجتمع الدولي لتحسين الحالة.
    he asked what steps the Swiss authorities planned to take to effectively protect immigrant women from domestic violence. UN وتساءل عن الخطوات التي تعتزم السلطات السويسرية اتخاذها لحماية المرأة المهاجرة حماية فعالة من العنف المنزلي.
    he wondered how consistently those views had been applied. UN وتساءل عن مدى الاستمرار في تطبيق هذه الآراء.
    he wondered why the figures differed and what basis had been used to calculate savings, particularly the impact on staff. UN وتساءل عن السبب في اختلاف الأرقام والأساس الذي استُند إليه في حساب الوفورات، خاصة فيما يتعلق بتكاليف الموظفين.
    he wondered what the situation was in the Adzharia Autonomous Republic, and whether the Covenant was fully implemented in that territory. UN وتساءل عن الوضع في جمهورية أدزهاريا المتمتعة بالحكم الذاتي، وعما إذا كان العهد ينفذ تنفيذا كاملا في هذا الإقليم.
    he wondered what threats such a situation posed to international peace and security. UN وتساءل عن الأخطار التي تشكلها مثل هذه الحالة بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
    he wondered what circumstances had contributed to continued abuse, and whether any steps had been taken to curb such violations. UN وتساءل عن الظروف التي ساهمت في استمرار سوء المعاملة، وإذا كانت قد اتخذت أية خطوات للحد من هذه الانتهاكات.
    he wondered how the Committee could improve its decisions on the incompatibility of domestic provisions with the provisions of the Covenant. UN وتساءل عن كيفية تحسين اللجنة قراراتها بشأن عدم اتساق أحكام القانون الداخلي مع أحكام العهد.
    he asked whether any action was being taken to combat such impunity. UN وتساءل عن الخطوات التي يجري اتخاذها، إن وجدت، لمقاومة هذه الحصانة.
    he asked how the State party intended to remedy that problem. UN وتساءل عن الكيفية التي ترغب بها الدولة الطرف التصدي للمشكلة.
    he asked how that complementarity could be promoted in practice. UN وتساءل عن كيفية تعزيز هذا التكامل من الناحية العملية.
    he asked what empirical evidence had been provided to show that groundwater was being affected by endosulfan. UN وتساءل عن الدليل التجريبي الذي قدم ليبين أن المياه الجوفية تتأثر بالإندوسلفان.
    he asked how such stockpiles would be addressed through the proposed draft decision. UN وتساءل عن الكيفية التي سيتم بها معالجة تلك المخزونات من خلال مشروع المقرر المقترح.
    He inquired about the reasons for the delay and asked whether any action was contemplated to ensure timely reporting in the future. UN وتساءل عن أسباب التأخير وسأل عما إذا كان من المعتزم اتخاذ أي إجراء لضمان تقديم التقارير في موعدها في المستقبل.
    He hoped that the committee would become operational soon and wondered how the Peacebuilding Commission could be involved in that regard. UN وأعرب عن أمله في أن تبدأ اللجنة عملها قريبا، وتساءل عن كيفية إشراك لجنة بناء السلام في هذا الأمر.
    It asked about the plans of Qatar to criminalize all forms of violence against women, including marital rape. UN وتساءل عن خطط قطر بشأن تجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة بما في ذلك الاغتصاب الزوجي.
    He emphasized that the greatest degree of respect is shown to lawyers and questioned what possible benefit could there be for a police officer to make a disparaging comment or a threat. UN وأكد أن المحامين يعاملون بمنتهى الاحترام، وتساءل عن الفائدة التي يمكن أن يجنيها أي شرطي من التفوه بتعليق مهين أو تهديد.
    he enquired about the precise definition of the offence and asked whether any cases of Holocaust denial had given rise to legal proceedings. UN وتساءل عن التعريف الدقيق للجرائم وعما إذا كانت هناك أية حالات إنكار للمحرقة أدت إلى رفع دعاوى قانونية.
    he wondered about the extent to which the Plan had been inspired by the desire to strengthen the protection of women's human rights afforded by the domestic legal order. UN وتساءل عن مدى تأثر الخطة بالرغبة في تدعيم حماية حقوق الإنسان للمرأة التي يتيحها النظام القانوني المحلي.
    he enquired as to the total amount of space involved, including digitized videos. UN وتساءل عن الحيز الإجمالي اللازم لهذه النصوص، بما في ذلك أشرطة الفيديو الرقمية.
    Noting that there was a new law in Poland in which terrorism was defined, he asked for details of the definition and enquired about the stricter penalties for terrorist-related offences provided for in the law. UN 44- وسأل، ملاحظاً أن هناك قانوناً جديداً في بولندا يعرِّف الإرهاب، عن تفاصيل هذا التعريف وتساءل عن العقوبات الأشد صرامة عن الجرائم ذات الصلة بالإرهاب المنصوص عليها في القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more