"وتسهيلا" - Translation from Arabic to English

    • in order to facilitate
        
    • to facilitate the
        
    • and to facilitate
        
    • thereby facilitating
        
    • for ease
        
    • with a view to facilitating
        
    • in an effort to facilitate
        
    in order to facilitate its work, it provided terms of reference, which are set out in annex III. UN وتسهيلا لعمل الفريق، فقد حددت له اللجنة اختصاصات يرد بيانها في المرفق الثالث.
    in order to facilitate any decision of the Council, I want to state that there is no sealed arrest warrant requested or pending. UN وتسهيلا لأي قرار يتخذه المجلس، أود أن أقول إنه لا يوجد أي مذكرة اعتقال سرية مطلوبة أو معلقة.
    in order to facilitate the implementation of such programmes, we will review and modify, as necessary, the structure of the Caribbean Coalition on Tourism. UN وتسهيلا لتنفيذ هذه البرامج، سنقوم بإجراء عمليات المراجعة والتعديل اللازمة لهيكل التحالف الكاريبي للسياحة؛
    to facilitate the observance of the time limit, a light system installed on the lectern will signal the approach of the five-minute limit. UN وتسهيلا للتقيد بالمدة المحددة، سوف تصدر إشارة ضوئية من جهاز مركب على منضدة المتكلم للدلالة على اقتراب نهاية مدة الدقائق الخمس.
    to facilitate the observance of the time limit, a light system may be installed on the lectern to signal the approach of the three-minute limit. UN وتسهيلا للتقيد بالمدة المحددة، قد يركب على منضدة المتكلم جهاز يطلق إشارة ضوئية عند قرب انتهاء مدة الثلاث دقائق.
    To remedy this constraint, and to facilitate the rapid deployment of SDS, the Secretariat and UNLB will dispatch stocks to new missions based on a deployment concept. UN وللتغلب على هذه العقبة وتسهيلا للنشر السريع للمخزونات، سوف ترسل الأمانة العامة وقاعدة اللوجستيات المخزونات المطلوبة للبعثات بناء على مفهوم للنشر.
    3. Urges the International Narcotics Control Board to publish the abovementioned information in a consistent form, including electronically, in order to ensure its dissemination to the travelling public, thereby facilitating the task of government agencies; UN 3- تحثّ الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على نشر المعلومات المذكورة آنفا في شكل متّسق، بما في ذلك نشرها إلكترونيا، ضمانا لتعميمها على المسافرين وتسهيلا لمهمة الوكالات الحكومية؛
    in order to facilitate the implementation of the policy, the Department has appointed a focal point for gender issues, funding for which is being provided by UNIFEM. UN وتسهيلا لتنفيذ السياسات العامة، عينت اﻹدارة مركز اتصال لمسائل الجنسين، يقدم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة التمويل اللازم له.
    in order to facilitate the timely sharing of information on best practices for the benefit of all countries preparing their national reports and action plans, submissions should also be sent to the secretariat. UN وتسهيلا للقيام، في الوقت المناسب، بتشاطر المعلومات المتصلة بأفضل الممارسات لصالح جميع البلدان التي تعد تقاريرها وخطط عملها الوطنية، ينبغي أيضا إرسال العروض الى اﻷمانة.
    in order to facilitate the Council's taking a decision, while details will be worked out in due course, I am authorized to mention some elements of a possible mandate for the deployment of this force. UN وتسهيلا لاتخاذ المجلس قرارا، وريثما يتم وضع التفاصيل في الوقت المناسب، أذن لي باﻹفصاح عن بعض العناصر المتعلقة بالولاية الممكنة لنشر هذه القوة.
    in order to facilitate press coverage of statements made in plenary meetings and in the Main Committees of the General Assembly, an additional 150 copies are required for distribution to accredited correspondents in the press area. UN وتسهيلا للتغطية الصحفية للبيانات التي يُدلى بها في الجلسات العامة وأمام اللجان الرئيسية للجمعية العامة، يتعين توفير ١٥٠ نسخة إضافية لتوزيعها على المراسلين المعتمدين في الركن المخصص للصحافة.
    in order to facilitate press coverage of statements made in plenary meetings and in the Main Committees of the General Assembly, an additional 150 copies are required for distribution to accredited correspondents in the press area. UN وتسهيلا للتغطية الصحفية للبيانات التي يُدلى بها في الجلسات العامة وأمام اللجان الرئيسية للجمعية العامة، يتعين توفير ١٥٠ نسخة إضافية لتوزيعها على المراسلين المعتمدين في الركن المخصص للصحافة.
    in order to facilitate press coverage of statements made in plenary meetings and in the Main Committees of the General Assembly, an additional 150 copies are required for distribution to accredited correspondents in the press area. UN وتسهيلا للتغطية الصحفية للبيانات التي يُدلى بها في الجلسات العامة وأمام اللجان الرئيسية للجمعية العامة، يتعين توفير ١٥٠ نسخة إضافية لتوزيعها على المراسلين المعتمدين في الركن المخصص للصحافة.
    in order to facilitate press coverage of statements made in plenary meetings and in the Main Committees of the General Assembly, an additional 150 copies are required for distribution to accredited correspondents in the press area. UN وتسهيلا للتغطية الصحفية للبيانات التي يُدلى بها في الجلسات العامة وأمام اللجان الرئيسية للجمعية العامة، يتعين توفير ١٥٠ نسخة إضافية لتوزيعها على المراسلين المعتمدين في الركن المخصص للصحافة.
    in order to facilitate press coverage of statements made in plenary meetings and in the Main Committees of the General Assembly, an additional 150 copies are required for distribution to accredited correspondents in the press area. UN وتسهيلا للتغطية الصحفية للبيانات التي يُدلى بها في الجلسات العامة وأمام اللجان الرئيسية للجمعية العامة، يتعين توفير ١٥٠ نسخة إضافية لتوزيعها على المراسلين المعتمدين في الركن المخصص للصحافة.
    to facilitate the monitoring and tracking of progress in regional integration in Africa, ECA developed a web-based Observatory on Regional Integration. UN وتسهيلا لرصد وتتبع التقدم المحرز في التكامل الإقليمي بأفريقيا، أقامت اللجنة مرصدا على الإنترنت للتكامل الإقليمي.
    to facilitate the implementation of technical cooperation, the Office has a field presence in each country. UN وتسهيلا لتنفيذ التعاون التقني يحتفظ المكتب بوجود ميداني في كل بلد.
    to facilitate the discussion, experts will prepare a report. UN وتسهيلا للمناقشة، سيقوم الخبراء بإعداد تقرير.
    AOCRS is considered as a useful and necessary coordinating and conceptualizing body to promote the use of remote sensing and GIS in the region and to facilitate interactions among member States. UN وتعتبر المنظمة الافريقية لرسم الخرائط والاستشعار عن بعد هيئة مفيدة وضرورية للتنسيق وصوغ اﻷفكار تعزيزا لاستخدام الاستشعار عن بعد ونظام " جيس " في المنطقة وتسهيلا للتفاعلات بين الدول اﻷعضاء .
    To ensure transparency in this regard, and to facilitate the work of the officials involved, OIOS believes there is a need for specific provisions – missing in the existing guidelines – defining the respective roles and responsibilities of the requesting officers and processing officers in the hiring of consultants. UN وضمانا للوضوح في هذا الصدد، وتسهيلا ﻷعمال الموظفين العاملين في الموضوع، يعتقد مكتب المراقبة الداخلية أن هناك حاجة إلى أحكام محددة - غير موجودة في المبادئ التوجيهية القائمة - تحدد أدوار ومسؤوليات كل من الموظفين الطالبين والموظفين المنفذين في مجال تعيين الخبراء الاستشاريين.
    3. Urges the International Narcotics Control Board to publish the abovementioned information in a consistent form, including electronically, in order to ensure its dissemination to the travelling public, thereby facilitating the task of government agencies; UN 3- تحثّ الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على نشر المعلومات المذكورة آنفا في شكل متّسق، بما في ذلك نشرها إلكترونيا، ضمانا لتعميمها على المسافرين وتسهيلا لمهمة الوكالات الحكومية؛
    for ease of reference, the full text of the regulations cross-referenced in this report are provided in an annex to this report. UN وتسهيلا للرجوع إلى الوثائق، ألحق بهذا التقرير النص الكامل لبنود النظام المشار إليها في ثنايا التقرير.
    with a view to facilitating the movement of citizens between the States members, the Supreme Council endorsed the agreement reached by their Highnesses and their Excellencies the ministers for internal affairs to allow citizens to use their personal identity cards for travel between their States as soon as possible. UN وتسهيلا لتنقل المواطنين بين الدول الأعضاء، وافق المجلس الأعلى على ما توصل إليه أصحاب السمو والمعالي وزراء الداخلية بشأن تعميم تنقل المواطنين بين الدول الأعضاء بالبطاقة الشخصية في أقرب وقت.
    In an effort to facilitate the updating by missions of their requirements, the Secretariat had provided them with lists of document symbols, indicating the number of copies of each document that had been supplied in the past. UN وتسهيلا لقيام البعثات باستكمال احتياجاتها، زودتها اﻷمانة العامة بقوائم لرموز الوثائق، تشير إلى عدد نسخ كل وثيقة تم توفيرها في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more