To do this, the secretariat worked with experts and consulted directly with DOEs. | UN | وللقيام بذلك، عملت الأمانة مع خبراء وتشاورت مباشرة مع الكيانات التشغيلية المعيَّنة. |
The Ministry of Public Security is also finishing the National Security Plan and consulted with national and international partners to prepare the final draft for adoption. | UN | كما تعمل وزارة الأمن العام على إنجاز خطة الأمن الوطني وتشاورت مع الشركاء الوطنيين والدوليين لإعداد المشروع النهائي لاعتماده. |
She has attended expert seminars and conferences, has convened consultations, held bilateral and multilateral discussions, including with Member States of the United Nations, engaged with agencies of the United Nations system and regional intergovernmental organizations, and consulted widely with civil society and directly with minority communities. | UN | وحضرت حلقات دراسية ومؤتمرات للخبراء، وعقدت مشاورات، وأجرت مناقشات ثنائية ومتعددة الأطراف، بما في ذلك مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وعملت مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، وتشاورت على نطاق واسع مع المجتمع المدني ومع مجتمعات الأقليات مباشرةً. |
The ISU has consulted with the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific on ways of promoting the universalization of the Convention in the Asia-Pacific region. | UN | وتشاورت الوحدة مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ بشأن وسائل تشجيع عولمة الاتفاقية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
The Transitional Government and the United Nations country team have also been consulting on the establishment of a national recovery forum. | UN | وتشاورت أيضا الحكومة الانتقالية وفريق الأمم المتحدة القطري بشـأن إنشاء منتـدى وطني للإنعاش. |
She has received information from and consulted with a wide variety of expert sources, including States, development agencies, international financial institutions, United Nations agencies, and minorities themselves. | UN | وتلقت معلومات من طائفة واسعة من المصادر ذات الخبرة وتشاورت معها، بما في ذلك الدول والوكالات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية ووكالات الأمم المتحدة والأقليات نفسها. |
The Human Rights Unit has also monitored the provision of legal counsel to detainees and consulted with the Judicial Affairs Unit to ensure that, in each case, detainees are provided promptly with legal advice. | UN | وقامت وحدة حقوق الإنسان كذلك برصد مسألة توفير المحامين للمحتجزين وتشاورت مع وحدة الشؤون القضائية لكفالة حصول المحتجزين، في كل قضية، على المشورة القانونية فوراً. |
The Advisory Committee had discussed the matter and consulted the Office of Legal Affairs and the Board of Auditors and decided that it was preferable not to amend the Financial Regulations and Rules of the Organization. | UN | وإن اللجنة الاستشارية ناقشت المسألة وتشاورت مع مكتب الشؤون القانونية ومجلس مراجعي الحسابات، وقررت أنه من الأفضل عدم تعديل النظامين الأساسي والإداري الماليين للمنظمة. |
Bangladesh considered them carefully and consulted with Government departments before finalizing its response to the recommendations, which was available as a public document. | UN | ونظرت فيها بنغلاديش بإمعان وتشاورت مع الإدارات الحكومية قبل وضع ردودها على التوصيات في صيغتها النهائية، وهي متاحة كوثيقة عامة. |
In preparing the study, the task force had held many interviews and consulted extensively with the secretariat of the Multilateral Fund, regional network coordinators, the Ozone Secretariat and the implementing agencies. | UN | وقد أجرت فرقة العمل، في غضون إعداد الدراسة، لقاءات شخصية كثيرة مع أمانة الصندوق متعدد الأطراف ومنسقي الشبكات الإقليمية وأمانة الأوزون والوكالات المنفذة، وتشاورت معهم باستفاضة. |
The GM also suggested specific proposals for consideration by the AHWG and consulted with country Parties and other partner organizations with a view to facilitating the sharing of knowledge and know-how on available methodologies, information systems, and technologies that could facilitate reporting. | UN | وقدّمت الآلية العالمية أيضاً مقترحات محددة لكي ينظر فيها الفريق العامل المخصص وتشاورت مع البلدان الأطراف والمنظمات الشريكة الأخرى بهدف تسهيل تبادل المعرفة والدراية بالمنهجيات ونظم المعلومات والتكنولوجيات المتاحة القادرة على تيسير عملية الإبلاغ. |
10. She has held forums for minority women to hear their issues and concerns, and consulted with senior government officials responsible for gender and women's affairs. | UN | 10- وعقدت الخبيرة المستقلة منتديات لنساء الأقليات من أجل الاستماع لقضاياهن وشواغلهن، وتشاورت مع كبار المسؤولين الحكوميين المكلفين بالشؤون الجنسانية وقضايا المرأة. |
At the end of July 1999, the Programme conducted a mission to Africa and consulted on solutions with focal points and other counterpart organizations. | UN | وفي نهاية تموز/يوليه 1999، أوفد البرنامج بعثة إلى أفريقيا وتشاورت البعثة بشأن إيجاد الحلول مع مركز التنسيق وغيرها من المنظمات النظيرة. |
I have been in constant contact with the current Chairman and with the Secretary-General of OAU and consulted with them on various African issues of common concern and interest with a view to coordinating our efforts and cooperating on initiatives to help prevent and resolve conflicts in the continent. | UN | وقد ظللت على اتصال دائم بالرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وبأمينها العام وتشاورت معهما بشأن مختلف القضايا اﻷفريقية التي تعد موضع قلق واهتمام مشتركين بغية تنسيق جهودنا وتعاوننا بالنسبة للمبادرة الرامية إلى المساعدة في منع، وفض المنازعات في أفريقيا. |
Through field visits, regional initiatives and the global survey, the Special Representative has met and consulted with hundreds of children and, with the support of partners, benefited from the views and perspectives shared by thousands more. | UN | ومن خلال الزيارات الميدانية والمبادرات الإقليمية والدراسة الاستقصائية العالمية، التقت الممثلة الخاصة وتشاورت مع مئات من الأطفال وبدعم من الشركاء، استفادت من الآراء ووجهات النظر التي يشاطرها آلاف آخرون من الأطفال. |
The Acting Regional Director said that UNICEF worked with interested donors on the issue and consulted with the Government to determine the best model for the transition from primary to secondary school and for systematically delaying the age of marriage and the first pregnancy. | UN | ثم تكلم المدير الإقليمي بالنيابة فقال إن اليونيسيف عملت على هذه المسألة مع المانحين المهتمين وتشاورت مع الحكومة لتحديد أفضل نموذج للانتقال من مرحلة المدرسة الابتدائية إلى مرحلة المدرسة الثانوية وعملت أيضاً بشكل ممنهج على تأخير سن الزواج وتأخير أول حمل للفتيات. |
The Acting Regional Director said that UNICEF worked with interested donors on the issue and consulted with the Government to determine the best model for the transition from primary to secondary school and for systematically delaying the age of marriage and the first pregnancy. | UN | ثم تكلم المدير الإقليمي بالنيابة فقال إن اليونيسيف عملت على هذه المسألة مع المانحين المهتمين وتشاورت مع الحكومة لتحديد أفضل نموذج للانتقال من مرحلة المدرسة الابتدائية إلى مرحلة المدرسة الثانوية وعملت أيضاً بشكل ممنهج على تأخير سن الزواج وتأخير أول حمل للفتيات. |
It also cooperated with UNDP on special projects on broken families and on the rule of law and consulted with UN-Women during the process of developing the national gender strategic plan. | UN | وتعاونت أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مشاريع خاصة بشأن الأسر المفككة وبشأن سيادة القانون، وتشاورت مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة خلال عملية وضع الخطة الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
The Secretariat has consulted with all Member States whose donations have been relocated during the capital master plan. | UN | وتشاورت الأمانة العامة مع جميع الدول الأعضاء التي نُقلت هباتها إلى أماكن أخرى خلال تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
She has consulted with the Monitoring Team and conducted independent research, extensively in some cases, in order to gather relevant information. | UN | وتشاورت أمينة المظالم مع فريق الرصد وأجرت بحوثا مستقلة لجمع المعلومات ذات الصلة، وكانت بحوثها المستقلة مستفيضة في بعض القضايا. |
She has consulted with the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team and conducted independent research, extensively in some cases, in order to gather relevant information. | UN | وتشاورت أمينة المظالم مع فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات وأجرت بحوثا مستقلة، مستفيضة في بعض الحالات، لجميع البيانات ذات الصلة. |
SCLDF worked extensively with the Subcommission's Special Rapporteur on human rights and the environment, consulting with her and conducting research on issues having to do with human rights and the environment. | UN | تعاونت المنظمة تعاونا كبيرا مع المقرر الخاص للجنة الفرعية المعني بحقوق اﻹنسان والبيئة، وتشاورت معها وأجرت أبحاثا بشأن المسائل التي تتعلق بحقوق اﻹنسان والبيئة. |