"وتشجيعها" - Translation from Arabic to English

    • and encourage
        
    • and encouraged
        
    • and promotion
        
    • and promote
        
    • and encouragement
        
    • and encouraging
        
    • and promoting
        
    • and promoted
        
    • and to encourage them
        
    • encouraging them
        
    • articulation
        
    • and encourages
        
    • encourage her
        
    The modulation of tariffs needed to offer preferential margins which were sufficiently deep to allow and encourage exports from beneficiary countries. UN ولا بد أن يتيح تعديل التعريفات هوامش تفضيلية على قدر كاف من الاتساع للسماح بالصادرات من البلدان المستفيدة وتشجيعها.
    It firmly backed and encouraged the fight against poverty. UN وأعربت عن تأييدها وتشجيعها القوي للحرب ضد الفقر.
    The role of the United Nations in the protection and promotion of human rights in the next century UN دور الأمم المتحدة في حماية حقوق الإنسان وتشجيعها في القرن المقبل
    ECE will engage and promote partnerships among all public and private stakeholders to achieve these objectives. UN وستشرع اللجنة في إقامة الشراكات وتشجيعها فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه الأهداف.
    When bitter enemies take bold steps towards reconciliation, the United Nations must give its support and encouragement. UN عندما يتخذ أعداء ألداء خطوات جريئة صوب المصالحة، يجب أن تقدم اﻷمم المتحدة دعمها وتشجيعها.
    As the Charter says explicitly, international cooperation applies also to promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms. UN وحسبما يقول الميثاق صراحة، يسري التعاون الدولي بالمثل على تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتشجيعها.
    Creating and promoting partnerships and linkages between rural and urban consumers. UN `15` إقامة الشراكات والروابط وتشجيعها بين المستهلكين في الأرياف والمدن.
    We are ready to continue to support and encourage CICIG as it strengthens the rule of law in Guatemala. UN ونحن مستعدون لمواصلة تقديم الدعم للجنة وتشجيعها إذ تعمل على ترسيخ سيادة القانون في غواتيمالا.
    We would like to take this opportunity to welcome and encourage the establishment of the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة للترحيب بإنشاء آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة وتشجيعها.
    Therefore, it is everybody's duty to urge and encourage the Government of Southern Sudan to discharge its duty for the sake of its citizens' security and prosperity. UN لذلك، فإن الواجب يقتضي منا جميعا حث حكومة جنوب السودان وتشجيعها من أجل القيام بواجباتها نحو أمن مواطنيها ورفاههم.
    Such efforts must be pursued, stepped up and encouraged. UN ولا بد من مواصلة هذه الجهود ومضاعفتها وتشجيعها.
    When all seems lost or in jeopardy, it is the universities which must be preserved and encouraged. UN وعندما يبدو أن كل شيء قد ضاع أو تعرض للخطر، ينبغي الحفاظ على الجامعات وتشجيعها.
    In a globalized, interdependent world, the protection and promotion of human rights is an inseparable element of international peace and security. UN وفـي عالـم يتسم بالعولمة والترابط، فـإن حمايـة حقوق اﻹنسان وتشجيعها هما عنصـر أساسي فـي السلم واﻷمن الدوليين.
    2. General agreements on trade facilitation and promotion 61 16 UN الاتفاقات العامة المتعلقة بتيسير التجارة وتشجيعها
    ECE will engage and promote partnerships among all public and private stakeholders to achieve those objectives. UN وستشرع اللجنة في إقامة الشراكات وتشجيعها فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه الأهداف.
    ECE will engage and promote partnerships among all public and private stakeholders to achieve these objectives. UN وستشرع اللجنة في إقامة الشراكات وتشجيعها فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه الأهداف.
    He hoped that the Member States would send a strong message of solidarity and encouragement to the Palestinian people by adopting the draft resolution by consensus. UN ويأمل أن الدول الأعضاء سوف تعبر بقوة عن تضامنها وتشجيعها للشعب الفلسطيني من خلال اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Senegal stated that the efforts made by Cape Verde for the consolidation of its achievements and for the improvement of the rights of its citizens deserved its praise and encouragement. UN وبيَّنت السنغال أن الجهود التي تضطلع بها الرأس الأخضر لتوطيد إنجازاتها ولتحسين حقوق مواطنيها تستحق ثناءها وتشجيعها.
    It will also strengthen its role in this area by promoting and encouraging the conclusion of environmental agreements among riparian States that aim to safeguard and improve their ecological systems. UN كما أنه سوف يعمل على تقوية دوره في هذا المجال بالترويج لإبرام إتفاقات بيئية فيما بين الدول المشاطئة للأنهر وتشجيعها وذلك بهدف الحفاظ على النظم الإيكولوجية وتحسينها.
    Board members agreed to play a role in advocating for and promoting the regional integration agenda both at local and international levels. UN وقد وافق أعضاء المجلس على لعب دورٍ في الترويج لبرامج التكامل الإقليمي وتشجيعها على الصعيدين المحلي والدولي.
    Eco-sanitation and decentralized sewerage technologies should be enhanced and promoted. UN وينبغي تعزيز تكنولوجيات المرافق الصحية البيئية والمجاري غير المركزية وتشجيعها.
    It had been intended to strengthen trust in the militias and to encourage them to return to peaceful action. UN وكان الغرض منه تعزيز الثقة في الميليشيات وتشجيعها على العودة إلى العمل السلمي.
    She agreed with Mr. O'Flaherty that the Committee should engage in an interactive dialogue with NGOs, encouraging them to comment on the Committee's work, produce shadow reports and mount information campaigns. UN وأبدت اتفاقها مع السيد أوفلاهرتي في رأيه الذي مفاده أنه ينبغي للجنة إجراء حوار تفاعلي مع المنظمات غير الحكومية وتشجيعها على التعليق على عمل اللجنة وإعداد تقارير موازية والقيام بحملات إعلامية.
    (jj) To foster empowerment, including articulation, communication and participation, of the community and local authorities and other stakeholders, to sustain the achievements of the projects and programmes; UN (ي ي) المضي قدما في تمكين المجتمعات المحلية والسلطات المحلية وسائر الجهات المعنية، بما يشمل إقامة الروابط بينها وتشجيعها على التواصل والمشاركة من أجل كفالة استدامة إنجازات المشاريع والبرامج؛
    The Committee warmly welcomes and encourages the initiation of the peace process in Northern Ireland. UN ٢١٤ - تعرب اللجنة عن ترحيبها الحار وتشجيعها للبدء في عملية السلام في ايرلندا الشمالية.
    Outside Clarence House, the day after the announcement, people hoped to see and encourage her. Open Subtitles في يوم إعلان القرار وخارج قصر "كلارنس" تجمع الناس لرؤيتها وتشجيعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more