my Government is most grateful to all of them. | UN | وتشعر حكومتي بأكبر قدر من الامتنان لهم جميعا. |
my Government is concerned at the unrelenting bloodletting in the Middle East, particularly the senseless carnage among innocent civilians. | UN | وتشعر حكومتي بالقلق حيال سفك الدماء بدون توقف في الشرق الأوسط، خاصة المذبحة العقيمة التي طالت الأبرياء. |
my Government is particularly concerned about the problems related to the security and protection of those who participate in peacekeeping operations and humanitarian missions. | UN | وتشعر حكومتي بقلق خاص إزاء المشكلات المتعلقة بالسلامة والحماية للمشاركين في عمليات حفظ السلام والمهام الإنسانية. |
my Government is deeply concerned about the increase in counterfeit antimalarial medicines, and we strongly condemn all those who are involved in their production and distribution. | UN | وتشعر حكومتي بعميق القلق إزاء الزيادة في أدوية مكافحة الملاريا المزيفة، وندين بقوة كل الضالعين في إنتاجها وتوزيعها. |
my Government is deeply gratified by the recognition of your accomplishments as someone from a country that is a member of the Small Island Developing States Network. | UN | وتشعر حكومتي بالامتنان العميق لهذا الاعتراف بإنجازاتكم كعضو في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
my Government is concerned, however, that recent developments in the Middle East are likely to reverse and jeopardize the peace process. | UN | وتشعر حكومتي بالقلق، مع ذلك، بشأن احتمال تأدية التطورات اﻷخيرة في الشرق اﻷوسط إلى عكس مسار عملية السلام وتعريضها للخطر. |
my Government is proud to announce that it was one of the first to ratify both these Conventions. | UN | وتشعر حكومتي بالفخر ﻷنها كانت من أوائل الدول التي صدقت على هاتين الاتفاقيتين. |
my Government is disappointed by the adoption of draft resolution A/48/L.46, concerning the Golan Heights. | UN | وتشعر حكومتي بخيبة اﻷمل لاعتماد مشروع القرار A/48/L.46 بشأن مرتفعات الجولان. |
my Government is extremely troubled at the notion that the United Nations Secretariat is now taking upon itself the role of arbiter of purely political decisions that are the purview of Member States. | UN | وتشعر حكومتي بقلق بالغ حيال فكرة أن الأمانة العامة للأمم المتحدة تتولى الآن دور المحكم للقرارات السياسية المحضة التي من الواضح أنها من صلاحية الدول الأعضاء. |
my Government is concerned that the continued embargo against Cuba has a direct negative impact on the principle of free trade and navigation that has been espoused by this Assembly over the years. | UN | وتشعر حكومتي بالقلق لأن استمرار الحظر المفروض على كوبا تترتب عليه آثار سلبية مباشرة على مبدأ حرية التجارة والملاحة الذي ما فتئت هذه الجمعية تعتنقه على مر السنين. |
my Government is deeply disappointed that when such reservations existed, the international observers did not seek to verify the authenticity of the number, especially when the number is in effect the crux of the issue at hand. | UN | وتشعر حكومتي بخيبة أمل شديدة ﻷنه عندما وجدت هذه التحفظات، لم يسع المراقبون الدوليون إلى التحقق من صحة هذا العدد، لا سيما وأن هذا العدد هو في الواقع لب القضية موضوع البحث. |
my Government is particularly grateful to the United Nations and to the Organization of African Unity, whose observers in the field made a very valuable contribution to the proper holding of the elections of 25 August 1993. | UN | وتشعر حكومتي بامتنان خاص الى اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية، اللتين قدم مراقبوهما في الميدان إسهاما قيما للغاية في إجراء انتخابات ٢٥ آب/اغسطس ١٩٩٣ على نحو سليم. |
my Government is dismayed that forces foreign to the Democratic Republic of the Congo are fighting a pitched battle with heavy weapons in Kisangani, a city of over 1 million inhabitants, with complete impunity and in full view of the international community. | UN | وتشعر حكومتي بالدهشة لكون قوات أجنبية عن جمهورية الكونغو الديمقراطية تشن في منأى عن كل عقاب، وعلى مرأى ومسمع من المجتمع الدولي، حربا باﻷسلحة الثقيلة في كيسنغاني، المدينة التي يقطنها أكثر من مليون شخص. |
my Government is encouraged by recent indications from international financial institutions concerning the impending decision on the eligibility of Mozambique to the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. | UN | وتشعر حكومتي بالتشجيع إزاء الدلائل اﻷخيـــرة الصـــادرة عـــن المؤسسات المالية الدولية فيما يتعلق بالقرار الذي يوشـــك اتخاذه بشأن أحقيـــة موزامبيق في الشمول بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلـــة بالديون. |
my Government is also very concerned to hear the Prosecutor's analysis that very serious crimes continue to be committed in Darfur, in particular attacks on civilians, including humanitarian workers, sexual violence, forced returns and the use of child soldiers. | UN | وتشعر حكومتي بقلق شديد أيضا عند استماعها لتحليل المدعي العام بأن جرائم خطيرة جدا ما زالت ترتكب في دارفور، وبخاصة الاعتداءات على المدنيين، بمن فيهم العاملون في المجال الإنساني، والعنف الجنسي والإعادة القسرية واستخدام الجنود الأطفال. |
my Government is particularly concerned about the irregularities identified in the management of the oil-for-food programme; therefore, now that the final closure of the programme is approaching, we wish the Security Council to have all the safeguards needed to avoid the commission or toleration of fresh irregularities in this phase. | UN | وتشعر حكومتي بالقلق الشديد للمخالفات التي شابت إدارة برنامج " النفط مقابل الغذاء " ولذلك نطالب الآن، بعد أن تقرر إغلاقه النهائي قريبا، أن يحرص مجلس الأمن على اتخاذ جميع الضمانات بهدف تجنب، في هذه المرحلة، ارتكاب مخالفات جديدة أو التسامح إزاءها. |
my Government is encouraged by the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements (HABITAT II). The results of the Conference represent the collaborative efforts of the international community to develop a consensus view on the fundamental need to provide access to adequate shelter and infrastructure for all people. | UN | وتشعر حكومتي بالتشجيع إزاء نتيجة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(. وتمثل نتيجة المؤتمر الجهود الجماعية التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل إبراز توافق عام في اﻵراء بشأن الحاجة الجوهرية إلى توفير المأوى المناسب والمقومات اﻷساسية لجميع الناس. |
my Government is sad, and it expresses its deep sympathy to the Israeli people and to the Palestinian people in connection with the loss of life, the injuries and the damage to property. We hope that the recent unfortunate events will once again reinforce the fact that there is no real alternative to lasting peace for any people, anywhere. We support those delegations that have spoken before us urging both sides to make peace. | UN | وتشعر حكومتي بالحزن وتعرب عن عميق تعزيتها للشعب الإسرائيلي والشعب الفلسطيني في الخسائر في الأرواح والإصابات والأضرار بالممتلكات وتأمل أن تؤدي الأحداث المؤسفة الأخيرة إلى تعزيز واقع أنه لا بديل حقيقيا للسلام الدائم بالنسبة لأي شعب، في أي مكان، ونؤيد تلك الوفود التي سبقتنا في الكلام وحثت الجانبين على التصالح. |
my Government is again disappointed by the adoption of draft resolution A/49/L.60, concerning the Golan Heights. While my Government voted in favour of Security Council resolution 497 (1981), on the status of the Golan Heights, we are convinced that draft resolution A/49/L.60, like others which deal with issues under negotiation, serves to complicate the achievement of a mutually acceptable outcome. | UN | وتشعر حكومتي مرة أخرى بخيبة اﻷمل لاعتماد مشروع القرار A/49/L.60، المتعلق بمرتفعات الجولان، ولئن صوتت حكومتي مؤيدة لقرار مجلس اﻷمن ٤٩٧ )١٩٨١( بشأن مركز مرتفعات الجولان، فإننا على اقتناع بأن مشروع القرار A/49/L.60، شأنه شأن مشاريع القرارات اﻷخرى التي تعالج مسائل يجري التفاوض عليها، يؤدي الى تعقيد التوصل الى نتيجة مقبولة للجانبين. |