"وتشكِّل هذه" - Translation from Arabic to English

    • these
        
    these provocative broadcasts against Cuba constitute violations of the following international principles: UN وتشكِّل هذه الإذاعات الاستفزازية ضد كوبا انتهاكات للمبادئ الدولية التالية:
    these measures constitute an appropriate remedy for the violation suffered. UN وتشكِّل هذه التدابير سبيل انتصاف مناسباً إزاء الانتهاك الذي تعرض له.
    these measures constitute an appropriate remedy for the violation suffered. UN وتشكِّل هذه التدابير سبيل انتصاف مناسباً إزاء الانتهاك الذي تعرض له.
    Furthermore, new and more sophisticated nuclear weapons are continually being developed; these pose a grave threat to all humankind. UN وعلاوة على ذلك، يجري باستمرار إنتاج أسلحة نووية جديدة وأكثر تطورا؛ وتشكِّل هذه الأسلحة تهديدا خطيرا لكل البشرية.
    these measures constitute considerable efforts to promote a more dynamic and better-informed labour market. UN وتشكِّل هذه التدابير جهوداً هائلة لتعزيز سوق عمل يتسم بمزيد من الدينامية والاستنارة بالمعلومات.
    these are valuable sources of assistance to the LDCs and the importance of their timely conclusion is emphasized. UN وتشكِّل هذه العمليات مصادر قيمة لمساعدة أقل البلدان نموا، ومن ثم يُؤكِّد على أهمية إنجازها في حينها.
    these efforts form part of the overall effort by the United Nations to strengthen national institutions. UN وتشكِّل هذه المساعي جزءا من الجهد الأعم الذي تضطلع به الأمم المتحدة لتعزيز المؤسسات الوطنية.
    these factors create a foundation for this type of abuse. UN وتشكِّل هذه العوامل أساساً لهذا النوع من الاعتداء.
    these challenges are huge threats to the achievement of the Millennium Development Goals and to humanity. UN وتشكِّل هذه التحديات أخطارا هائلة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعلى البشرية.
    these activities form the basis for building an effective criminal justice response to terrorism. UN وتشكِّل هذه الأنشطة الأساس من أجل اتخاذ تدابير فعّالة للعدالة الجنائية في مجال مكافحة الإرهاب.
    these centres constitute platforms for sharing criminal intelligence and coordinating multilateral operations. UN وتشكِّل هذه المراكز منابر لتبادُل المعلومات الاستخبارية الجنائية وتنسيق العمليات المتعدِّدة الأطراف.
    these activities form the basis of building an effective criminal justice response to terrorism. UN وتشكِّل هذه الأنشطة الأساس من أجل اتخاذ تدابير فعّالة للعدالة الجنائية في مجال مكافحة الإرهاب.
    these plans constitute the UNHCR response to the needs identified through the comprehensive needs assessment carried out by each operation. UN وتشكِّل هذه الخطط الأداة التي تستجيب بها المفوضية للاحتياجات المحددة عن طريق تقدير الاحتياجات الشامل الذي يجري في كل عملية.
    these three levels of accountability form the core of the Quality Support and Assurance System introduced by UNDG for the 2003 roll-out. UN وتشكِّل هذه المستويات الثلاث للمساءلة صلب نظام دعم الجودة وضمانها الذي طبقته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على عملية بدء التنفيذ لعام 2003.
    In terms of the scale of human and material losses, these attacks are a major tragedy overshadowing the beginning of the twenty-first century. UN وتشكِّل هذه الاعتداءات بفعل فداحة الخسائر في الأرواح البشرية والموارد المادية مأساة حقيقية تركت آثارها على مطلع القرن الحادي والعشرين.
    these relations are the foundation for sustained progress in forest management practices and the generation and distribution of increased economic benefits from sustainably managed forests. UN وتشكِّل هذه العلاقات الأساس لإحراز تقدم مطرد في ممارسات إدارة الغابات وتوليد وتوزيع الفوائد الاقتصادية المتزايدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام.
    Together, these provisions provide a unique and innovative framework for asset recovery, but much will depend on their effective implementation by States parties. UN وتشكِّل هذه الأحكام معا إطارا فريدا مبتكرا لاسترداد الموجودات، وإن كان الكثير منها مرهونا بفعالية التنفيذ من جانب الدول الأطراف.
    these activities pose an increasing threat to the local population, national security forces, international military forces and the international assistance effort. UN وتشكِّل هذه الأنشطة خطراً متزايداً على السكان المحليين وقوات الأمن الوطنية والقوات العسكرية الدولية وجهود المساعدة الدولية.
    these form a baseline of commitment by States and other stakeholders, including the United Nations system, to work to end violence against women. UN وتشكِّل هذه المعايير والقواعد خط أساس لالتزام الدول وأصحاب المصالح الآخرين، بمن فيهم منظومة الأمم المتحدة، بالعمل على إنهاء العنف ضد المرأة.
    Together, these recommendations constitute a clear strategy for Member States and the United Nations system to make measurable progress in preventing and eliminating violence against women. UN وتشكِّل هذه التوصيات مجتمعةً استراتيجيةً واضحةً للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة لتحقيق تقدُّم قابل للقياس في منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more