these provocative broadcasts against Cuba constitute violations of the following international principles: | UN | وتشكِّل هذه الإذاعات الاستفزازية ضد كوبا انتهاكات للمبادئ الدولية التالية: |
these measures constitute an appropriate remedy for the violation suffered. | UN | وتشكِّل هذه التدابير سبيل انتصاف مناسباً إزاء الانتهاك الذي تعرض له. |
these measures constitute an appropriate remedy for the violation suffered. | UN | وتشكِّل هذه التدابير سبيل انتصاف مناسباً إزاء الانتهاك الذي تعرض له. |
Furthermore, new and more sophisticated nuclear weapons are continually being developed; these pose a grave threat to all humankind. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري باستمرار إنتاج أسلحة نووية جديدة وأكثر تطورا؛ وتشكِّل هذه الأسلحة تهديدا خطيرا لكل البشرية. |
these measures constitute considerable efforts to promote a more dynamic and better-informed labour market. | UN | وتشكِّل هذه التدابير جهوداً هائلة لتعزيز سوق عمل يتسم بمزيد من الدينامية والاستنارة بالمعلومات. |
these are valuable sources of assistance to the LDCs and the importance of their timely conclusion is emphasized. | UN | وتشكِّل هذه العمليات مصادر قيمة لمساعدة أقل البلدان نموا، ومن ثم يُؤكِّد على أهمية إنجازها في حينها. |
these efforts form part of the overall effort by the United Nations to strengthen national institutions. | UN | وتشكِّل هذه المساعي جزءا من الجهد الأعم الذي تضطلع به الأمم المتحدة لتعزيز المؤسسات الوطنية. |
these factors create a foundation for this type of abuse. | UN | وتشكِّل هذه العوامل أساساً لهذا النوع من الاعتداء. |
these challenges are huge threats to the achievement of the Millennium Development Goals and to humanity. | UN | وتشكِّل هذه التحديات أخطارا هائلة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعلى البشرية. |
these activities form the basis for building an effective criminal justice response to terrorism. | UN | وتشكِّل هذه الأنشطة الأساس من أجل اتخاذ تدابير فعّالة للعدالة الجنائية في مجال مكافحة الإرهاب. |
these centres constitute platforms for sharing criminal intelligence and coordinating multilateral operations. | UN | وتشكِّل هذه المراكز منابر لتبادُل المعلومات الاستخبارية الجنائية وتنسيق العمليات المتعدِّدة الأطراف. |
these activities form the basis of building an effective criminal justice response to terrorism. | UN | وتشكِّل هذه الأنشطة الأساس من أجل اتخاذ تدابير فعّالة للعدالة الجنائية في مجال مكافحة الإرهاب. |
these plans constitute the UNHCR response to the needs identified through the comprehensive needs assessment carried out by each operation. | UN | وتشكِّل هذه الخطط الأداة التي تستجيب بها المفوضية للاحتياجات المحددة عن طريق تقدير الاحتياجات الشامل الذي يجري في كل عملية. |
these three levels of accountability form the core of the Quality Support and Assurance System introduced by UNDG for the 2003 roll-out. | UN | وتشكِّل هذه المستويات الثلاث للمساءلة صلب نظام دعم الجودة وضمانها الذي طبقته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على عملية بدء التنفيذ لعام 2003. |
In terms of the scale of human and material losses, these attacks are a major tragedy overshadowing the beginning of the twenty-first century. | UN | وتشكِّل هذه الاعتداءات بفعل فداحة الخسائر في الأرواح البشرية والموارد المادية مأساة حقيقية تركت آثارها على مطلع القرن الحادي والعشرين. |
these relations are the foundation for sustained progress in forest management practices and the generation and distribution of increased economic benefits from sustainably managed forests. | UN | وتشكِّل هذه العلاقات الأساس لإحراز تقدم مطرد في ممارسات إدارة الغابات وتوليد وتوزيع الفوائد الاقتصادية المتزايدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام. |
Together, these provisions provide a unique and innovative framework for asset recovery, but much will depend on their effective implementation by States parties. | UN | وتشكِّل هذه الأحكام معا إطارا فريدا مبتكرا لاسترداد الموجودات، وإن كان الكثير منها مرهونا بفعالية التنفيذ من جانب الدول الأطراف. |
these activities pose an increasing threat to the local population, national security forces, international military forces and the international assistance effort. | UN | وتشكِّل هذه الأنشطة خطراً متزايداً على السكان المحليين وقوات الأمن الوطنية والقوات العسكرية الدولية وجهود المساعدة الدولية. |
these form a baseline of commitment by States and other stakeholders, including the United Nations system, to work to end violence against women. | UN | وتشكِّل هذه المعايير والقواعد خط أساس لالتزام الدول وأصحاب المصالح الآخرين، بمن فيهم منظومة الأمم المتحدة، بالعمل على إنهاء العنف ضد المرأة. |
Together, these recommendations constitute a clear strategy for Member States and the United Nations system to make measurable progress in preventing and eliminating violence against women. | UN | وتشكِّل هذه التوصيات مجتمعةً استراتيجيةً واضحةً للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة لتحقيق تقدُّم قابل للقياس في منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه. |