"وتشير التقديرات إلى" - Translation from Arabic to English

    • it is estimated
        
    • is estimated to
        
    • are estimated to
        
    • estimates indicate
        
    • it has been estimated
        
    • an estimated
        
    • estimates suggest
        
    • it was estimated
        
    • estimates show
        
    • estimates are
        
    • was estimated to
        
    • is estimated at
        
    • estimated to have
        
    • according to estimates
        
    • were estimated to
        
    it is estimated that, through television broadcasts, the Internet and public screenings, PLURAL+ videos have been viewed by over 100,000 people. UN وتشير التقديرات إلى أن ما يربو على 100 ألف شخص شاهدوا الأفلام عبر البث التلفزيوني والإنترنت والعروض المباشرة للجمهور.
    it is estimated that $12 billion of the African gross domestic product is lost annually to malaria. UN وتشير التقديرات إلى ضياع 12 بليون دولار من الناتج المحلي الإجمالي الأفريقي سنويا بسبب الملاريا.
    it is estimated that more than one million children of 800 municipalities have benefited from this program. UN وتشير التقديرات إلى استفادة ما يزيد عن مليون طفل من 800 بلدية من هذا البرنامج.
    The average time for responding to a request is estimated to be between six and 12 months. UN وتشير التقديرات إلى أنَّ متوسط زمن الاستجابة لطلب ما تتراوح بين ستة أشهر و12 شهرا.
    They are estimated to have increased further in 2009, against the global trend. UN وتشير التقديرات إلى أنها ازدادت مرة أخرى في عام 2009، خلافا للاتجاه العالمي.
    estimates indicate that only one girl in every 100 has finished basic education during the civil war. UN وتشير التقديرات إلى أن واحدة من بين كل 100 بنت قد أكملت مرحلة تعليم الأساس خلال فترة الحرب الأهلية في السودان.
    it has been estimated that it will cost the State the sum of D40 million upon completion. UN وتشير التقديرات إلى أن هذه العملية ستكلف الدولة مبلغ 40 مليون دالاسي بعد الانتهاء منها.
    it is estimated that about 300,000 refugees and persons who had previously had the status of refugees had been declared to be integrated. UN وتشير التقديرات إلى أنه جرى الإعلان عن أن إدماج زهاء 000 300 لاجئ وشخص ممن كان لهم مركز اللاجئ من قبل.
    it is estimated that some 30,000 children have been affected by lack of access by humanitarian actors. UN وتشير التقديرات إلى أن 000 30 طفل تقريبا تأثروا من عدم وصول الجهات الفاعلة الإنسانية.
    During 2012, 10 advisory missions were provided to member countries, and it is estimated that 10 missions will be provided during 2013. UN خلال عام 2012، أُوفِـدت 10 بعثات استشارية للبلدان الأعضاء، وتشير التقديرات إلى أنه سيتم إيفاد 10 بعثات خلال عام 2013.
    it is estimated that approximately 65 per cent of the recipients of a guarantee pension are women. UN وتشير التقديرات إلى أن النساء يشكلن نسبة 65 في المائة من المستفيدين من معاش الضمان.
    it is estimated that the cost of mine clearance using dogs may amount to only 25 cents per square metre. UN وتشير التقديرات إلى أن تكلفة إزالة اﻷلغام بالاستعانة بالكلاب قد تصل إلى ٢٥ سنتا فقط لكل متر مربع.
    In 1998, it is estimated to have recorded a deficit as a result of the drop in the export revenues. UN وتشير التقديرات إلى أن هذا الميزان قد سجل عجزا في عام ١٩٩٨ من جراء الهبوط في إيرادات الصادرات.
    it is estimated that there are currently 85 brothels in Kosovo where women and young girls are forced into prostitution. UN وتشير التقديرات إلى وجود 85 بيتاً من بيوت الدعارة في كوسوفو حالياً تُكرَه فيها نساء وفتيات على البغاء.
    The number of deaths from malaria is estimated to have decreased from 985,000 in 2000 to 781,000 in 2009. UN وتشير التقديرات إلى أن عدد الوفيات الناجمة عن الملاريا قد انخفض من 000 985 في عام 2000 إلى 000 781 في عام 2009.
    Some 60 per cent of the poor population in Eastern Europe and Central Asia are estimated to be hungry or malnourished. UN وتشير التقديرات إلى أن حوالي 60 في المائة من فقراء أوروبا الشرقية ووسط آسيا يعانون من الجوع أو من سوء التغذية.
    estimates indicate that 137 million women around the world still have an unmet need for contraception. UN وتشير التقديرات إلى أن 137 مليون امرأة في أنحاء العالم ما زالت لديهن احتياجات إلى وسائل منع الحمل لم يتم تلبيتها.
    it has been estimated that most loss and damage to goods occurs while the goods are in port. UN وتشير التقديرات إلى أن معظم حالات هلاك البضائع أو تلفها تحصل عندما تكون البضائع في الميناء.
    an estimated 400,000 people are involved in some form of volunteering in support of the built and historic environment. UN وتشير التقديرات إلى أن 000 40 شخص يشاركون في شكل من أشكال التطوع دعماً للبيئة المعمارية والتاريخية.
    estimates suggest that the operating costs at enterprise level alone are in the order of 2-10 per cent of the value of exported produce. UN وتشير التقديرات إلى أن تكاليف التشغيل على مستوى المشروع وحده تتراوح ما بين 2 و10 في المائة من قيمة المنتج المصدَّر.
    it was estimated that nearly half a million vulnerable households would be affected by devastation to crops. UN وتشير التقديرات إلى أن ما يقرب من نصف مليون من الأسر المعيشية الضعيفة ستتأثر بسبب الدمار الذي يُحْدِثه الجراد للمحاصيل.
    estimates show that global trade is likely to fall by at least 9 to 10 per cent this year. UN وتشير التقديرات إلى احتمال انخفاض التجارة العالمية بنسبة 9 إلى 10 في المائة على الأقل هذا العام.
    estimates are that thousands of Liberian child soldiers did not formally demobilize at all. UN وتشير التقديرات إلى أن ثمة آلافا أخرى من الأطفال الجنود الليبريين لم يشملهم التسريح الرسمي بعد على الإطلاق.
    This number was estimated to be a fraction of those who had become homeless, most of whom found temporary shelter with relatives. UN وتشير التقديرات إلى أن هذا الرقم جزء ضئيل من عدد من فقدوا مأواهم، الذين وجد معظمهم مأوى لهم عند أقاربهم.
    Biochemical oxygen demand in Asian rivers is estimated at 1.4 times the world average. UN وتشير التقديرات إلى أن الحاجة الكيميائية الأحيائية للأكسوجين في الأنهار الآسيوية يقدر بـ 1.4 مرة متوسط العالم.
    according to estimates, approximately one third of the region's population live in areas at high risk of natural disasters. UN وتشير التقديرات إلى أن ثلث سكان المنطقة تقريبا يعيشون في مناطق شديدة التعرض للمخاطر الطبيعية.
    Some 127,000 children were estimated to have received treatment by end-2006, compared to around 75,000 in 2005. UN وتشير التقديرات إلى أن حوالي 000 127 طفل تلقوا العلاج بحلول نهاية عام 2006، مقارنة بنحو 000 75 طفل في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more