"وتصرفات" - Translation from Arabic to English

    • and behaviour
        
    • and actions
        
    • and behaviours
        
    • and conduct
        
    • the actions
        
    • and deeds
        
    • actions of
        
    • and ways of
        
    • behaviour of
        
    • the behaviour
        
    Some of the most important institutions and their standards in regulating the acts and behaviour of the international community were devised in this forum. UN فقد تم فيه إنشاء بعض أهم المؤسسات ومعاييرها المتعلقة بضبط أفعال وتصرفات المجتمع الدولي.
    Furthermore, school regulations prohibit and punish any beating of students and the Ministry of Education monitors the conduct and behaviour of teachers. UN كما أن اللوائح المدرسية تحظر ضرب الطلاب وتعاقب على ذلك، وتقوم وزارة التربية والتعليم بمراقبة سلوكيات وتصرفات المدرسين.
    International support depends upon cooperation and actions by the parties on the ground to advance that process. UN وإن الدعم الدولي يتوقف على تعاون وتصرفات اﻷطراف على الطبيعية للتقدم بتلك العملية.
    It should be noted that Feiglin is a controversial figure, whose provocative and racist words and actions against the Palestinian people have been the source of repeated incitement. UN وتجدر الإشارة إلى أن فيغلين هذا شخص مثير للجدل تصدر عنه بحق الشعب الفلسطيني أقوال وتصرفات استفزازية وعنصرية كانت غير ما مرة سببا في أعمال تحرش.
    Through these relationships children construct a personal identity and acquire culturally valued skills, knowledge and behaviours. UN وعن طريق هذه العلاقة، يشكل الأطفال هوية شخصية ويكتسبون مهارات ومعارف وتصرفات ذات قيمة من الناحية الثقافية.
    It considers it necessary to encourage these initiatives aimed at structuring society on the basis of civic values and conduct. UN وهي ترى أن من الضروري تشجيع هذه المبادرات الرامية إلى بناء المجتمع على أساس قيم وتصرفات وطنية.
    Monitoring of the area and of the actions of the population in the zone of responsibility, riot control and promotion of human rights; UN رصد المنطقة المحلية وتصرفات السكان في المنطقة الخاضعة لمسؤوليتها، ومكافحة الشغب، وتعزيز حقوق الإنسان؛
    An increased focus should also be given to male attitudes and behaviour and to promoting responsible sexual relationships. UN كما ينبغي التركيز أكثر على مواقف وتصرفات الرجال ودعم العلاقات الجنسية المسؤولة.
    This clearly illustrates the anguish and concern that the international community feels as a consequence of the Israeli regime's unlawful and criminal actions and behaviour. UN وهذا يبيّن بوضوح الجزع والقلق اللذين يشعر بهما المجتمع الدولي نتيجة لأعمال وتصرفات النظام الإسرائيلي غير المشروعة والإجرامية.
    The code will govern the conduct and behaviour, during the referendum campaign, of the parties and persons or groups of persons approved by the Special Representative, supporting one or the other party participants in the referendum. UN وستنظم المدونة سلوك وتصرفات الطرفين واﻷفراد أو الجماعات التي وافق عليها الممثل الخاص، خلال حملة الاستفتاء، والتي ستتولى دعم أحد الطرفين المشاركين في الاستفتاء.
    MINUGUA verified that there are still discriminatory conceptions, attitudes and behaviour with respect to that population which call for more intensive efforts to publicize the Peace Agreements, particularly the one concerning the rights of indigenous peoples. UN وتأكدت البعثة من استمرار وجود تصورات ومواقف وتصرفات منطوية على تمييز ضد هؤلاء السكان، اﻷمر الذي يقتضي تكثيف الجهود من أجل التوعية باتفاقات السلام على نطاق واسع، ولا سيما الاتفاق المتعلق بالسكان اﻷصليين.
    This could make a decisive contribution towards the adoption of values based on human rights and to the development, both in individuals and in groups, of tolerant and non-discriminating attitudes and behaviour, thus helping to extend the culture of human rights. UN وقد يسهم ذلك إسهاماً حاسما في اعتماد قيم تستند إلى حقوق اﻹنسان وفي إيجاد اتجاهات وتصرفات متسامحة وغير تمييزية، سواء لدى اﻷفراد أو الجماعات، مما يساعد على نشر مفهوم حقوق اﻹنسان.
    The session highlighted that the behaviours and actions taken by the members of the Executive Committee shape the norms and expectations of appropriate conduct that become instilled in the ethical culture of UNFPA. UN وأبرزت تلك الجلسة أن سلوكيات وتصرفات أعضاء اللجنة التنفيذية تشكل القواعد والتوقعات التي تحكم التصرف السليم الذي أصبح منغرسا في الثقافة الأخلاقية بصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    This includes losses suffered as a result of military operations in Kuwait and actions by officials, agents or employees of the Government of Iraq or its controlled entities during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويشمل ذلك الخسائر المتكبدة كنتيجة للعمليات العسكرية في الكويت وتصرفات المسؤولين أو العملاء أو الموظفين العاملين لحساب حكومة العراق أو الكيانات التي تسيطر عليها خلال فترة غزو العرق واحتلاله للكويت.
    Through these relationships children construct a personal identity and acquire culturally valued skills, knowledge and behaviours. UN وعن طريق هذه العلاقات، يشكل الأطفال هوية شخصية ويكتسبون مهارات ومعارف وتصرفات ذات قيمة من الناحية الثقافية.
    Through these relationships children construct a personal identity and acquire culturally valued skills, knowledge and behaviours. UN وعن طريق هذه العلاقات، يشكل الأطفال هوية شخصية ويكتسبون مهارات ومعارف وتصرفات ذات قيمة من الناحية الثقافية.
    Through these relationships children construct a personal identity and acquire culturally valued skills, knowledge and behaviours. UN وعن طريق هذه العلاقات، يشكل الأطفال هوية شخصية ويكتسبون مهارات ومعارف وتصرفات ذات قيمة من الناحية الثقافية.
    In practice, this form of recognition has consisted of express acts and conduct implying a particular attitude, and consequently, as far as its effects are concerned, is similar to renunciation, where the required conditions are met. UN بل إن الاعتراف يمكن أن يحيل أيضا إلى مطلب قانوني، وهو ما يصاغ في الممارسة بأعمال صريحة وتصرفات تفيد ضمنا موقفا من هذا القبيل، ويشبه من حيث آثاره التنازل، عندما تستوفى الشروط المطلوبة.
    Much of this critique focuses on Columbus and the actions of the Spanish conquistadors. Open Subtitles كثير من هذا النقد يركز على كولومبوس وتصرفات المكتشفين الإسبان.
    This move is justified, according to the authors of the address, by a number of concerns related to the political situation -- that is, to the attitude, words and deeds of politicians -- which could weaken the process of peace and national reconciliation. UN وعزا مقدمو الخطاب هذه الخطوة إلى عدد من الشواغل المتصلة بالبيئة السياسية ويقصدون بذلك مواقف وتصريحات وتصرفات السياسيين التي من شأنها أن تضعف عملية السلام والمصالحة الوطنية.
    New capabilities and ways of acting are also demanded of members of society. UN ويقتضى من أفراد المجتمع أيضاً قدرات وتصرفات جديدة.
    Those commitments should now find expression in laws and regulations, and in the behaviour of the public authorities. UN والآن يتعين التعبير عن هذه التعهدات في القوانين واللوائح وتصرفات السلطات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more