"وتضامنها" - Translation from Arabic to English

    • and solidarity
        
    • solidarity and
        
    • and its solidarity
        
    • and their solidarity
        
    • as well as its solidarity
        
    India had maintained its unwavering support for and solidarity with the people of Palestine to that end. UN وقد حافظت الهند على دعمها الذي لا يتزعزع لشعب فلسطين وتضامنها معه تحقيقاً لهذا الغرض.
    The Non-Aligned Movement reaffirms its support for and solidarity with the Palestinian people during this critical period. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز من جديد دعمها للشعب الفلسطيني وتضامنها معه خلال هذه الفترة الحرجة.
    Many delegations praised the generosity and solidarity shown by neighbouring countries in hosting refugees. UN وأشادت العديد من الوفود بسخاء البلدان المجاورة التي استضافت اللاجئين وتضامنها.
    On behalf of the Republic of Serbia, allow me to once again sincerely thank those countries for their support and solidarity. UN وبالنيابة عن جمهورية صربيا، اسمحوا لي بأن أشكر تلك البلدان بإخلاص، مرة أخرى، على تأييدها لنا وتضامنها معنا.
    The G-77 and China express their concern and solidarity over the situation that the population in the Horn of Africa region is experiencing right now. UN تعرب مجموعة الـ 77 والصين عن قلقها وتضامنها إزاء الحالة التي يعيشها سكان منطقة القرن الأفريقي في الوقت الراهن.
    Many delegations praised the generosity and solidarity shown by neighbouring countries in hosting refugees. UN وأشادت العديد من الوفود بسخاء البلدان المجاورة التي استضافت اللاجئين وتضامنها.
    On behalf of the Republic of Serbia, I once again sincerely thank those countries for their support and solidarity. UN مرة أخرى، وباسم جمهورية صربيا، أشكر بصدق تلك البلدان على دعمها وتضامنها.
    The Non-Aligned Movement reaffirms its support for and solidarity with the Palestinian people. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز مجددا دعمها للشعب الفلسطيني وتضامنها معه.
    16. Delegations expressed their condolences and solidarity with the people of Haiti and the United Nations system for the material and human losses. UN 16 - وأعربت الوفود عن تعازيها لشعب هايتي ومنظومة الأمم المتحدة وتضامنها معهما على ما لحق بهما من خسائر مادية وبشرية.
    16. Delegations expressed their condolences and solidarity with the people of Haiti and the United Nations system for the material and human losses. UN 16 - وأعربت الوفود عن تعازيها لشعب هايتي ومنظومة الأمم المتحدة وتضامنها معهما على ما لحق بهما من خسائر مادية وبشرية.
    Affirming its sympathy and solidarity with the people of Afghanistan in the ongoing humanitarian crisis, UN وإذ تؤكد تعاطفها وتضامنها مع شعب أفغانستان في الأزمة الإنسانية الجارية،
    The United Nations must therefore be strengthened so that it could really work towards achieving the unity and solidarity of peoples, in line with the Charter. UN وبالتالي، ينبغي تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة من أجل أن تكون قادرة فعلا على تحقيق وحدة الشعوب وتضامنها وفقا للميثاق.
    In conclusion, Viet Nam reaffirms its unwavering support, cooperation and solidarity with the Cuban people and Government. UN وختاما، تؤكد فييت نام من جديد دعمها الثابت لكوبا، حكومة وشعبا، وتعاونها وتضامنها معها.
    The General Assembly has before it a fresh opportunity to reaffirm its support for and solidarity with the peace process in Guatemala. UN وأمام الجمعية العامة فرصة جديدة لكي تؤكد من جديد دعمها لعملية السلام في غواتيمالا وتضامنها معها.
    I would like to take this opportunity to express once more Greece's deepest concern about and solidarity with the victims of the earthquake in Turkey. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب مرة أخرى عن اهتمام اليونان البالغ بضحايا الزلزال في تركيا وتضامنها معهم.
    In that effort, the international community can always count on the constructive contribution and the traditional firm support and solidarity of Cuba. UN وفي ذلك الجهد، يمكن للمجتمع الدولي أن يعتمد دوما على مساهمة كوبا البناءة ودعمها وتضامنها التقليديين القويين.
    Viet Nam reaffirms its support for and solidarity with the Government and people of Cuba. UN إن فييت نام تؤكد من جديد دعمها لحكومة وشعب كوبا وتضامنها معهما.
    Despite the embargo, Cuba maintains its cooperation and solidarity with the peoples of the South, in particular with regard to programmes in education and health care. UN ورغم الحصار، تواصل كوبا تعاونها وتضامنها مع شعوب الجنوب، وخاصة فيما يتعلق ببرامج التعليم والرعاية الصحية.
    The EU presidency conveys its deepest sympathy, condolences and solidarity to the families of the victims. UN وتعرب الرئاسة الأوروبية عن تعاطفها العميق وتعازيها وتضامنها مع أسر الضحايا.
    Guatemala wishes to extend to them its friendship, respect, solidarity and understanding. UN وتود غواتيمالا أن تقدم لهذه الدول صداقتها واحترامها وتضامنها وتفهمها.
    It welcomed the measures taken to consolidate the protection of the family and its solidarity. UN ورحّبت الجزائر بالتدابير المتخذة لتعزيز حماية الأسرة وتضامنها.
    Our countries have continued to demonstrate their commitment to international humanitarian law and disarmament and their solidarity with affected States. UN وقد دأبت بلداننا على إبداء التزامها بالقانون الإنساني الدولي ونزع السلاح وتضامنها مع الدول المتضررة.
    The Lebanese Government emphasizes its full commitment to the just Palestinian cause as well as its solidarity with the Palestinian people. UN تؤكد الحكومة اللبنانية التزامها التام بالقضية الفلسطينية المحقة وتضامنها مع الشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more