"وتضمين" - Translation from Arabic to English

    • and include
        
    • include in
        
    • to include
        
    • and provide
        
    • and including
        
    • and incorporate
        
    • incorporation
        
    • and to report on
        
    • inclusion in
        
    • the inclusion
        
    • mainstreaming
        
    The Unit had worked to enhance its follow-up system and include more information about the status of its recommendations in its annual reports. UN وقد عملت الوحدة على تعزيز نظام المتابعة لديها وتضمين المزيد من المعلومات بشأن حالة توصياتها في تقاريرها السنوية.
    The Director of Higher Education is willing to implement the future programmes in 2010 and include in the 2010 Annual Action Plan: UN وقد أبدى مدير التعليم العالي رغبته في تنفيذ البرامج المستقبلية في عام 2010 وتضمين خطة العمل السنوية لعام 2010 ما يلي:
    SBSTA 24 requested the secretariat to continue to prepare annual reports on inventory review activities, for consideration by the SBSTA, and to include in these reports information on the progress made in updating the roster of experts. UN وطلبت الهيئة الفرعية، في دورتها الرابعة والعشرين، إلى الأمانة مواصلة إعداد تقارير سنوية عن أنشطة استعراض قوائم الجرد كي تنظر فيها الهيئة الفرعية، وتضمين هذه التقارير معلومات عن التقدم المحرز في تحديث قائمة الخبراء.
    After consideration, it was agreed to remove the reference from the paragraph and to include appropriate discussion in the Guide. UN وبعد التباحث، اتُّفق على حذف تلك الإشارة من الفقرة وتضمين الدليل مناقشة ملائمة بهذا الشأن.
    It also recommends that the State party develop a mechanism to measure and monitor levels of poverty and provide in its second periodic report disaggregated and comparative data on the number of people living below the poverty line. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تنشئ آلية لقياس مستويات الفقر ورصدها وتضمين تقريرها الدوري الثاني بيانات مصنفة ومقارنة بشأن عدد الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    A way to deal with this issue is by phasing negotiations and including quid pro quo arrangements. UN ويعد التفاوض على مراحل زمنية وتضمين الاتفاق لترتيبات تعويضية سبيلاً من سبل تناول هذه المسألة.
    In collaboration with national counterparts, it had attempted to identify and incorporate programme components that would enhance the technical, managerial and administrative aspects of programme delivery. UN فبالتعاون مع المنظمات القطرية النظيرة سعى الصندوق الى تحديد وتضمين عناصر البرامج التي من شأنها تعزيز النواحي التقنية واﻹدارية والتنفيذية في تنفيذ البرامج.
    OHCHR, through its programmes on human rights education, aims at promoting respect and tolerance, multisectoral schooling and the incorporation of different historical and cultural perspectives into school curricula. UN وتهدف المفوضية، من خلال تنفيذ برنامجها لتعليم حقوق الإنسان، إلى تعزيز الاحترام والتسامح وتوفير التعليم المتعدد القطاعات وتضمين المناهج المدرسية وجهات نظر تاريخية وثقافية مختلفة.
    The Committee recommends that the State party collect data on the situation of rural women and include such data and analysis in its next periodic report. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بجمع البيانات عن حالة المرأة الريفية وتضمين تقريرها الدوري القادم تلك البيانات وتحليلا لها.
    :: Provide rights education and life skills training to parents, including widows, as well as students, and include the rights of widows and other women living without adult men in curricular material. UN :: إعطاء أولياء الأمور، ومنهم الأرامل، وكذلك التلاميذ الحق في التعليم والتدريب على المهارات الحياتية، وتضمين المناهج الدراسية حقوق الأرامل وغيرهن من النساء اللاتي لا يوجد معهن رجال بالغون.
    Consequently, it is important that countries work together and share resources, avail themselves of expertise to revisit existing policy frameworks and include in their plans of action a continuous search for empirical data to align practice with existing threats. UN ولذلك، من المهم أن تعمل البلدان سويا وأن تتقاسم الموارد وتستفيد من الخبرات لتنقيح أطر السياسات القائمة وتضمين خطط عملها البحث المستمر عن البيانات التجريبية لمواءمة الممارسات مع التهديدات القائمة.
    64. The Committee invites the State party to submit its next combined second to fifth periodic reports by 5 January 2018 and to include in it information on the implementation of the present concluding observations. UN 64- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقاريرها الدورية المقبلة من الثاني إلى الخامس في تقرير واحد بحلول 5 كانون الثاني/يناير 2018 وتضمين هذا التقرير معلومات عن تنفيذ هذه الملاحظات الختامية.
    294. The Committee recommends that the State party study the extent of prostitution in Luxembourg and include in its next periodic report sexdisaggregated data and information on the exploitation of prostitution. UN 294 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة عن مدى انتشار البغاء في لكسمبرغ وتضمين تقريرها الدوري القادم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس ومعلومات عن مسألة استغلال البغاء.
    Invites the Secretary-General to continue the systematic monitoring and analysis of constraints on humanitarian access, to include as appropriate observations and recommendations in his briefings and country-specific reports to the Council. UN يدعو الأمين العام إلى مواصلة الرصد والتحليل المنهجيين للقيود المفروضة على وصول المساعدة الإنسانية، وتضمين ما يقدمه إلى المجلس من إحاطات ومن تقارير عن بلدان بعينها الملاحظات والتوصيات الملائمة.
    The Committee recommends that the State party monitor the situation closely and provide, in its next periodic report, detailed information on any legal proceedings instituted against media companies. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف برصد الحالة عن كثب وتضمين تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن أية إجراءات قانونية تم اتخاذها ضد شركات الإعلام.
    A wider recognition has been achieved at governmental and industry levels of the importance of preventing, preparing for and responding to accidents, and including these objectives in planning industrial developments. UN ولقد تم التسليم على نطاق أوسع على صعيدي الحكومات واﻷوساط الصناعية بأهمية الوقاية من الحوادث والاستعداد لها والاستجابة لها وتضمين تلك اﻷهداف في عمليات تخطيط التنمية الصناعية.
    These procedures need to be structured to enable identification of areas where environmental improvement could/should take place and incorporate a mechanism for initiating an action plan to effect such improvement. UN ومن الضروري أن تتم هيكلة هذه اﻹجراءات لكي يتسنى تحديد المجالات التي يمكن أو ينبغي فيها إجراء تحسينات بيئية وتضمين آلية للبدء في خطة عمل لتنفيذ هذه التحسينات.
    For its execution, the formation of public and private partnerships was encouraged, with the incorporation of a gender-based approach in institutions' activities. UN وتنفيذاً لهذه السياسة، حظي إنشاء شراكات عامة وخاصة وتضمين نهج يراعي الفروق بين الجنسين في أنشطة المؤسسات بالتشجيع.
    Consequently, the Committee calls upon the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on actions taken and concrete results achieved in its next periodic report. UN وبناء عليه، تهيب اللجنة بالدولة الطرف التركيز على هذه المجالات فيما تقوم به من أنشطة لتنفيذ أحكام الاتفاقية وتضمين تقريرها الدوري المقبل ما اتخذته من إجراءات وما حققته من نتائج ملموسة في هذا المجال.
    Some delegations expressed support for draft article 7 and the inclusion in the annex of the indicative list of treaties whose subject matter involved an implication that they continued in operation, in whole or in part, during armed conflict. UN وأعرب بعض الوفود عن تأييد مشروع المادة 7 وتضمين المرفق قائمة إرشادية بالمعاهدات التي يكون مؤدى موضوعها أن تستمر في النفاذ، كلياً أو جزئياً، خلال النزاع المسلح.
    He requested that the paper be shared widely for comment and for the inclusion of further examples of good practice from various parts of the world. UN وطلب أن تُنشر وثيقته على نطاق واسع من أجل التعليق عليها وتضمين أمثلة أخرى عن حسن الممارسة من مختلف مناطق العالم.
    mainstreaming the environment is a theme strongly emphasized by the Panel in its recommendations. UN وتضمين البيئة في صلب الاهتمامات موضوع أكد عليه الفريق بقوة في توصياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more