the State party adds that every legal case follows certain procedure and every hearing in the court is regulated by relevant rules. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن كل قضية قانونية تتبع إجراء معيناً وأن كل جلسة سماع في المحكمة تخضع للقواعد ذات الصلة. |
the State party adds that every legal case follows certain procedure and every hearing in the court is regulated by relevant rules. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن كل قضية قانونية تتبع إجراء معيناً وأن كل جلسة سماع في المحكمة تخضع للقواعد ذات الصلة. |
the State party adds that its judiciary is independent and has exclusive jurisdiction in determining guilt or innocence of an accused. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن السلطة القضائية فيها مستقلة ولها وحدها صلاحية تحديد ما إذا كان المتهم مذنبا أو بريئا. |
the State party adds that article 14, paragraph 5, of the Covenant cannot be interpreted as forbidding the prosecution to lodge appeals. | UN | وتضيف الدولة الطرف أنه ينبغي ألا تُفسر الفقرة 5 من المادة 14 بأنها تحظر على الجهة المدعية إقامة دعاوى طعن. |
it adds that the principle of equality cannot be invoked to reproduce a mistake made in the application of the law. | UN | وتضيف الدولة الطرف قائلة بأنه لا يمكن التمسك بمبدأ المساواة، لتكرار خطأ ارتُكِب في تطبيق القانون. |
the State party adds that its Government must retain an entitlement to adopt a political stance on what a quintessentially political issue. | UN | وتضيف الدولة الطرف قائلة إنه يتعين على حكومتها أن تحتفظ بالحق في اتخاذ موقفٍ سياسي بشأن مسألة سياسية في جوهرها. |
the State party adds that the author did not provide any objective evidence that the information in the official report was unreliable. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي دليل موضوعي يثبت أن المعلومات الواردة في التقرير الرسمي غير موثوقة. |
the State party adds that the author purchased food items at the prison shop, as shown on his personal account statements. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ اشترى مواد غذائية من متجر السجن كما يتبين من كشوف حسابه الشخصي. |
the State party adds that for the purposes of the Supreme Court proceedings, the author was represented by a Counsel. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ كان ممثلاً بمحام لأغراض إجراءات المحكمة العليا. |
the State party adds that Joseph Kabila's origin has been a subject of contention for years, both before and during the presidential election campaign. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن أصل جوزيف كابيلا كان منذ سنوات، قبل الحملة الرئاسية وخلالها، موضوع جدل. |
the State party adds that none of the participants of the identification parade, including the author, presented any complaints or comments regarding the alleged violations during the process. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن ما من مشارك في جلسة تحديد الهوية، بمن فيهم صاحب البلاغ، قدَّم أي شكوى أو تعليقات مدعياً وقوع انتهاكات أثناء العملية. |
the State party adds that none of the participants of the identification parade, including the author, presented any complaints or comments regarding the alleged violations during the process. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن ما من مشارك في جلسة تحديد الهوية، بمن فيهم صاحب البلاغ، قدَّم أي شكوى أو تعليقات مدعياً وقوع انتهاكات أثناء العملية. |
4.29 the State party adds that the opposition in Lebanon, including Hezbollah, sees the formation of a national unity agreement. | UN | 4-29 وتضيف الدولة الطرف أن المعارضة في لبنان، بما فيها حزب الله، تسعي إلى تشكيل حكومة وحدة وطنية. |
4.29 the State party adds that the opposition in Lebanon, including Hezbollah, sees the formation of a national unity agreement. | UN | 4-29 وتضيف الدولة الطرف أن المعارضة في لبنان، بما فيها حزب الله، تسعي إلى تشكيل حكومة وحدة وطنية. |
the State party adds that the length of the proceedings is also due to the petitioners since it took DACoRD one year and four months to submit the relevant powers of attorney. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن طول الإجراءات عائد أيضاً إلى أصحاب البلاغ، بما أن تقديم التوكيل أخذ من المركز سنة وأربعة أشهر. |
the State party adds that the length of the proceedings is also due to the petitioners, since it took DACoRD one year and four months to submit the relevant powers of attorney. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن طول الإجراءات عائد أيضاً إلى أصحاب البلاغ، بما أن تقديم التوكيل استغرق من المركز سنة وأربعة أشهر. |
the State party adds that when applying for asylum, Ms. Njamba stated a name and address of a maternal uncle in the Equateur province. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن السيدة نجامبا ذكرت عند تقديمها طلب اللجوء اسم أحد أخوالها وعنوانه في مقاطعة إكواتور. |
the State party adds that the army had no reason to persecute the complainant, an unassuming young man who is not politically active. | UN | وتضيف الدولة الطرف أنه ليس للقوات العسكرية مبرر لاضطهاد صاحب الشكوى، وهو شاب متروّ لا يتعاطى أي نشاط سياسي. |
the State party adds that they do not state, or at least not explicitly, the reasons why the complainant might be wanted. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن هذه الوثائق لا تكشف صراحة، على أية حال، أسباب بحث السلطات عن صاحب الشكوى. |
it adds that with the exception of Mr. Khudaiberdy Orazov, neither the author nor her relatives' names appear on the authorities' lists of persons whose right to leave Ashgabat is restricted. | UN | وتضيف الدولة الطرف أنه باستثناء السيد خودايباردي أورازوف، لا يوجد اسم صاحبة البلاغ أو أسماء أقربائها على القوائم التي تعدها السلطات بأسماء الأشخاص الذين تقيد حقهم في مغادرة عشق آباد. |
4.5 The State party further notes that the original claim made in September 1997 did not include the alleged violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant, which the author first referred to in December 1999. | UN | 4-5 وتضيف الدولة الطرف أن الشكوى الأولى المقدمة في أيلول/سبتمبر 1997 لم تتضمن ادعاء انتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، بل إن المرة الأولى التي ادعى فيها صاحب البلاغ حدوث هذا الانتهاك كانت في شهر كانون الأول/ديسمبر 1999. |
4.14 The State party further argues that Mr. Nakrash provided contradictory statements. | UN | 4-14 وتضيف الدولة الطرف أن السيد نقرش قدم بيانات متناقضة. |
the State party added that it would inform the Committee about the results of the compensation procedure. | UN | وتضيف الدولة الطرف أنها ستبلغ اللجنة بنتائج إجراء التعويض. |
the State party further adds that Sweden is a country where there is generally an awareness and tolerance for individuals' rights related to their sexual orientation. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن السويد بلد يحترم عموماً حقوق الأفراد فيما يتعلق بميلهم الجنسي ويتسامح معهم. |
If for the sake of argument, the State party goes on, the non-discrimination language in article 26 were to be held valid for all rights enshrined both in the Covenant and in the domestic legal order, the question would arise of whether the contested ban is discriminatory. | UN | وتضيف الدولة الطرف أنه لو افترضنا، لأسباب منطقية، أن الحكم المتعلق بعدم التمييز المنصوص عليه في المادة 26 من العهد يصدق على مجمل الحقوق التي يكرسها العهد والنظام القانوني الداخلي، فإنه تطرح مسألة الطبيعة التمييزية للمنع موضع النـزاع. |
The State party further states that the decisions of the national authorities declaring that the properties in question were not confiscated under Decree No. 12/1945 were correct. | UN | وتضيف الدولة الطرف أيضا كذلك أن قرارات السلطات الوطنية التي أعلنت بموجبها أن الممتلكات المعنية لم تصادر بموجب المرسوم رقم 12/1945 قرارات صائبة. |
the State party also submits that the duration of the author's detention did not exceed a reasonable time.4.7 The State party also adds that the author's complaint about ill-treatment received at the hands of the police, which relates to the question of the lawfulness of the arrest, was investigated by the public prosecutor's office. | UN | كما وتؤكد الدولة الطرف على أن فترة احتجازه لم تتجاوز الفترة المعقولة. 4-7 وتضيف الدولة الطرف أيضاً أن مكتب المدعي العام أجرى تحقيقاً بشأن الشكوى التي قدمها صاحب البلاغ فيما يتعلق بالمعاملة السيئة التي تلقاها على أيدي الشرطة، وهو أمر لـه صلة بمسألة مشروعية الاعتقال. |
4.20 The State party further points out that the circular in question is not legally binding. | UN | 4-20 وتضيف الدولة الطرف أن التعميم المذكور آنفاً لا ينطوي على قوة قانونية ملزمة. |