"وتعددية" - Translation from Arabic to English

    • and pluralistic
        
    • and pluralist
        
    • and pluralism
        
    • and plurality
        
    • multiplicity of
        
    • including pluralism
        
    • plurality of
        
    • the plurality
        
    • the multiplicity
        
    • pluralistic and
        
    They ensure that India remains secular, democratic and pluralistic. UN فهم يكفلون أن تظل الهند علمانية وديمقراطية وتعددية.
    The success of IPDC reflects the global role and leadership of UNESCO in promoting the development of free, independent and pluralistic media. UN ويعبر نجاح البرنامج عن الدور العالمي الذي تضطلع به اليونسكو وريادتها في الترويج لإعداد وسائط إعلام حرة ومستقلة وتعددية.
    In order to foster that, we need legitimate and pluralistic forums and institutions. UN وبغية تعزيز ذلك، يلزمنا منتديات ومؤسسات شرعية وتعددية.
    Both in Algeria and abroad these elections were recognized as a significant advance in the establishing of democratic and pluralist institutions. UN واعُترف بهذه الانتخابات في الجزائر وكذلك في الخارج بوصفها تقدماً هاماً في عملية إرساء مؤسسات ديمقراطية وتعددية.
    His delegation was looking forward to the convening of a seminar in the Arab countries in 1995 with a view to promoting the independence and pluralism of the media. UN ثم قال إن وفده يتطلع الى تنظيم حلقة دراسية في البلدان العربية في عام ١٩٩٥ بشأن تعزيز استقلال وتعددية وسائط اﻹعلام.
    16. Underlines the importance of establishing, strengthening and expanding throughout all of Bosnia and Herzegovina free and pluralistic media; UN ١٦ - تبرز أهمية إنشاء وتعزيز وسائط إعلام حرة وتعددية وتوسيع نطاقها لتشمل جميع أنحاء البوسنة والهرسك؛
    There are at least three main characteristics to bioethics, namely it is interdisciplinary, international, and pluralistic. UN وهناك ما لا يقل عن ثلاثة خصائص رئيسية للأخلاقيات البيولوجية: اشتراكها بين التخصصات وكونها دولية وتعددية
    It believed that development was holistic and was facilitated by a large middle class, democratic and pluralistic institutions and a vibrant civil society. UN وهي تعتقد أن التنمية عملية شاملة وتتيسر بوجود طبقة متوسطة كبيرة ومؤسسات ديمقراطية وتعددية ومجتمع مدني ينبض بالنشاط.
    The progressive consolidation of multicultural, democratic and pluralistic traditions would provide the surest guarantee against racial prejudice. UN فالتوطيد التدريجي لتقاليد متعددة الثقافات وديمقراطية وتعددية من شأنه أن يوفر الضمان الأكيد ضد التعصب العنصري.
    There is a need for open, participatory and pluralistic processes when establishing or strengthening NHRIs in compliance with the Paris Principles. UN وثمة حاجة إلى عمليات مفتوحة وتشاركية وتعددية لدى إنشاء أو تعزيز مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس.
    In addition, preparations for the holding of a seminar in Sana'a on the promotion of independent and pluralistic Arab media were progressing. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اﻷعمال التحضيرية لعقد حلقة دراسية في صنعاء بشأن تشجيع وجود وسائط إعلام عربية مستقلة وتعددية آخذة في التقدم.
    They supported the cooperation between the Department of Public Information and UNESCO in such important initiatives as the seminars at Windhoek and Alma Alta dedicated to promoting an independent and pluralistic press in their respective regions. UN وأعربوا عن تأييدهم للتعاون القائم بين ادارة شؤون الاعلام واليونسكو في مبادرات هامة كالحلقتين الدراسيتين في وندهوك وآلما آلتا المكرستين لتشجيع إقامة صحافة مستقلة وتعددية في منطقة كل منهما.
    The Department, together with UNESCO, UNDP, and the Government of Chile, co-sponsored a successful seminar to support independent and pluralistic media in the Latin America and Caribbean region. UN وقد شاركت الادارة مع اليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وحكومة شيلي في رعاية حلقة دراسية ناجحة لدعم استقلالية وتعددية وسائط اﻹعلام في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Her delegation hoped that the draft resolution would contribute to the efforts by the United Nations to achieve a political solution to the crisis that met the legitimate aspirations of the Syrian people for a civil, democratic and pluralistic State. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يسهم مشروع القرار في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للتوصل إلى تسوية سياسية للأزمة تلبي التطلعات المشروعة للشعب السوري في دولة مدنية وديمقراطية وتعددية.
    Syrian moderate nationalists organised in a conglomeration of armed groups affiliated to the internationally backed Supreme Military Council, fighting the Government and calling for the formation of a democratic and pluralistic State. UN القوميون المعتدلون السوريون المنظمون في إطار تكتل يضم الجماعات المسلحة التابعة للمجلس العسكري الأعلى المدعوم دولياً، وهو يحارب الحكومة ويدعو إلى دولة ديمقراطية وتعددية.
    85. The role of the Action Group for Syria in supporting the path towards a Syrian-led transition to a democratic and pluralistic Syrian Arab Republic is critical. UN 85 - ويتسم دور مجموعة العمل من أجل سورية بأهمية بالغة في دعم المسار نحو انتقال بقيادة سورية إلى جمهورية عربية سورية ديمقراطية وتعددية.
    Political violence and extremism are disturbing phenomena which jeopardize efforts to create a multiracial, united and pluralist South Africa. UN إن العنــف السياسي والتطــرف ظاهرتان مزعجتان تقوضان الجهود الرامية الـى إقامــة جنــوب افريقيا متعددة اﻷعراق ومتحدة وتعددية.
    Jordan, which respected the principles of freedom of the press, freedom of expression and pluralism of the media, considered that there was an urgent need to establish a new world information order which would be impartial, just and balanced. UN وقال إن وفد اﻷردن الذي يؤمن بمبادئ حرية الصحافة، وحرية التعبير، وتعددية وسائل اﻹعلام، يؤكد على الحاجة الماسة والسريعة ﻹنشاء نظام إعلامي حيادي وموضوعي وعادل ومتوازن.
    Mexico reaffirms its confidence in the United Nations as a forum that represents the diversity and plurality of human beings. UN وتكرر المكسيك تأكيد ثقتها في الأمم المتحدة بوصفها محفلا يمثل تنوع وتعددية البشر.
    A multiplicity of channels is important in promoting competition, incentivising cost-effective channels of remittances, and formalizing informal channels and productive investment. UN وتعددية القنوات مهمة في تعزيز المنافسة، وتحفيز قنوات التحويل الفعالة من حيث التكلفة، وإضفاء الصبغة الرسمية على القنوات غير الرسمية والاستثمار الإنتاجي.
    Among others, we refer to issues such as the recognition of cultural diversity and of different kinds and styles of knowledge, of the plurality of scientific imagination, and of the democratization of the debate on science and technology. UN ونشير من بين أمور أخرى، إلى قضايا مثل الاعتراف بالتنوع الثقافي ومختلف أنواع وأنماط المعرفة، وتعددية الخيال العلمي، والنقاش حول العلوم والتكنولوجيا بطريقة ديمقراطية.
    She noted that education policies relating to history teaching failed to acknowledge cultural diversity and the multiplicity of historical narratives between and within communities, and that memorialization processes could constitute an obstacle to reconciliation, paving the way for revenge in the future. UN وأشارت إلى أن السياسات التعليمية المتعلقة بتدريس التاريخ تفشل في الاعتراف بالتنوع الثقافي وتعددية الروايات التاريخية بين المجتمعات المحلية وفي داخلها، وأن عمليات تخليد الذكرى يمكن أن تشكل عقبة أمام المصالحة، وتمهد السبيل إلى الانتقام في المستقبل.
    The CCB emphasizes the requirement for all broadcasters to provide accurate, balanced, pluralistic and ethical reporting. UN وتؤكد المدونة على شرط تقديم المحطات لأخبار دقيقة ومتوازنة وتعددية وأخلاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more