"وتعزيز دورها" - Translation from Arabic to English

    • and enhance their role
        
    • and to enhance its role
        
    • and promote its role
        
    • and enhance its role
        
    • and enhancing its role
        
    • and the enhancement of their role
        
    • and their role
        
    • strengthen their role
        
    • strengthening of its role
        
    • and to enhance their role
        
    • strengthen its role
        
    • and enhancing their role
        
    • and strengthening its role
        
    • and strengthening their role
        
    • and strengthening of the role
        
    The members of the Federation are continuing to work on the formulation and implementation of action plans and programmes to improve the status of women in employment and enhance their role in society. UN ويواصل أعضاء الاتحاد العمل بشأن صياغة وتنفيذ خطط وبرامج عمل لتحسين مركز المرأة في مجال العمالة وتعزيز دورها في المجتمع.
    We believe that the purpose of our endeavours has been to reorient the focus of the United Nations towards and to enhance its role in development. UN ونعتقد أن الغرض من مساعينا هو إعادة توجيه مواطن التركيز في اهتمام اﻷمم المتحدة صوب التنمية وتعزيز دورها في هذا المجال.
    As one of the smaller specialized agencies without field representation, the World Tourism Organization may use resident coordinators to ensure its representation and promote its role. UN ويمكن لمنظمة السياحة العالمية، بوصفها إحدى الوكالات المتخصصة الصغيرة التي ليس لها تمثيل ميداني، أن تستعين بالمنسقين المقيمين في كفالة تمثيلها وتعزيز دورها.
    Ongoing efforts to reform the United Nations and enhance its role should be directed towards that end. UN وينبغي توجيه الجهود الجارية لإصلاح الأمم المتحدة وتعزيز دورها نحو تحقيق هذه الغاية.
    C. Promoting contract farming and enhancing its role for rural development 4 UN جيم - تشجيع الزراعة التعاقدية وتعزيز دورها في التنمية الريفية 6
    Subsequently, on the basis of the policy statement, his Government had adopted a national plan of action for the advancement of women and the enhancement of their role in society by the year 2000. UN وقد اعتمدت حكومته فيما بعد، استنادا إلى بيان السياسات العامة، خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة وتعزيز دورها في المجتمع بحلول عام ٢٠٠٠.
    Further strengthening of UNEP regional offices and their role in implementing the Bali Strategic Plan. UN مواصلة تعزيز المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة وتعزيز دورها في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
    :: Approving new subsidies to support newspapers published by political parties and strengthen their role in building free and democratic civil institutions; UN تقرير حوافز مالية جديدة لدعم صحف الأحزاب وتعزيز دورها في بناء أسس المجتمع الحر والديمقراطي.
    It goes without saying that an important part of the United Nations reform process is the revitalization of the General Assembly and the strengthening of its role. UN وغني عن القول إن جزءا هاما من عملية إصلاح الأمم المتحدة يتمثل في تنشيط الجمعية العامة وتعزيز دورها.
    These conferences have helped to promote women in development and to enhance their role in public affairs. UN لقد ساعد هذان المؤتمران على النهوض بدور المــرأة في مجال التنمية، وتعزيز دورها في الشؤون العامة.
    The National Platform and Plan of Action to improve the situation of women and enhance their role in society are being implemented in the Republic. UN كذلك، تشهد البلاد تنفيذ منهاج العمل القومي وخطة العمل القومية لتحسين وضع المرأة وتعزيز دورها في المجتمع.
    43. On confirmation of the National Plan of Action for the period 1997-2000 to improve the status of women and enhance their role in society. UN ٤٣ - بشأن إقرار الخطة الوطنية لﻷطفال للفترة ١٩٩٧ - ٢٠٠٠ لتحسين مركز المرأة وتعزيز دورها في المجتمع.
    The magnitude of this task clearly points to the need to improve the efficiency of the Organization and to enhance its role by embarking on the transformation and reform of the major bodies, programmes and modes of operation of the Organization. UN وتشير ضخامة هذه المهمة بوضوح الى الحاجة الى تحسين كفاءة المنظمة وتعزيز دورها بالشروع في تحويل وإصلاح هيئاتها وبرامجها الرئيسية وأساليب عملها.
    As one of the smaller specialized agencies without field representation, the World Tourism Organization may use resident coordinators to ensure its representation and promote its role. UN ويمكن لمنظمة السياحة العالمية، بوصفها إحدى الوكالات المتخصصة الصغيرة التي ليس لها تمثيل ميداني، أن تستعين بالمنسقين المقيمين في كفالة تمثيلها وتعزيز دورها.
    :: To strengthen collaboration with the Collaborative Partnership on Forests and enhance its role UN :: تعزيز التعاون مع الشراكة التعاونية المعنية بالغابات وتعزيز دورها
    C. Promoting contract farming and enhancing its role for rural development UN جيم - تشجيع الزراعة التعاقدية وتعزيز دورها في التنمية الريفية
    For its part, the role of the Department for the Advancement of Women was to channel governmental action on behalf of women and to contribute to the elaboration of global strategies for the promotion of women and the enhancement of their role in development. UN أما عن دور إدارة النهوض بالمرأة، فذكرت أنه يتمثل في توجيه الاجراءات الحكومية لصالح المرأة، وفي المساهمة في وضع الاستراتيجيات الشاملة للنهوض بالمرأة وتعزيز دورها في التنمية.
    Further strengthening of UNEP regional offices and their role in implementing the Bali Strategic Plan. UN مواصلة تعزيز المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة وتعزيز دورها في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
    We are convinced that the people of Togo will overcome this painful loss and continue the construction and development of Togo and that they will strengthen their role at the regional and international levels. UN إننا على ثقة كاملة بقدرة شعب توغو على تجاوز هذه الخسارة الفادحة والاستمرار في بناء توغو وتعزيز دورها الإقليمي والعالمي.
    Reaffirming also the authority of the General Assembly and the strengthening of its role on global matters of concern to the international community, as set out in the Charter of the United Nations, and reaffirming its central role in the reform process, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا سلطة الجمعية العامة وتعزيز دورها في المسائل العالمية التي تهم المجتمع الدولي على النحو المبين في ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد دورها المركزي في عملية الإصلاح،
    48. The National Programme to Improve the Status of Women and to enhance their role in Society for 20042010 calls for events in the socio-economic, political, and cultural spheres. UN 48 - وفي إطار برنامج العمل الوطني لتحسين مركز المرأة وتعزيز دورها في المجتمع للفترة 2004-2010 يتوخى القيام بأنشطة في المجالات الاجتماعي - الاقتصادي والسياسي والثقافي.
    The year 2000 is a unique symbolic moment to affirm the position of the United Nations and to strengthen its role as a leading force in the twenty-first century. UN فسنة ٢٠٠٠ تمثل لحظة رمزية فريدة لتأكيد موقف اﻷمم المتحدة وتعزيز دورها بوصفها قوة قائدة في القرن الحادي والعشرين.
    The National Radio Company of Ukraine gives major coverage to the subject of improving the status of women and enhancing their role in society. UN وتعطي شركة اﻹذاعة الوطنية ﻷوكرانيا تغطية واسعة لموضوع تحسين مركز المرأة وتعزيز دورها في المجتمع.
    Therefore, we are deeply interested in improving its performance and strengthening its role. UN ولذلك، نحن مهتمون اهتماما بالغا بتحسين أداؤها وتعزيز دورها.
    The plan identifies four main lines of emphasis aimed at empowering women and strengthening their role in development: UN وقد حددت الخطة أربعة اتجاهات رئيسية لتمكين المرأة وتعزيز دورها في التنمية:
    Commending the reforms that he has initiated and the many proposals that he has made on the restructuring and strengthening of the role and functioning of the United Nations system, UN وإذ يثني على الإصلاحات التي بدأها وعلى المقترحات العديدة التي قدمها بشأن إعادة تشكيل منظومة الأمم المتحدة وتعزيز دورها وأدائها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more