"وتعزيز وحماية حقوق" - Translation from Arabic to English

    • the promotion and protection of the rights
        
    • promotion and protection of the rights of
        
    • promote and protect the rights
        
    • promote and protect of the rights
        
    • and the promotion and protection
        
    • promoting and protecting the rights
        
    Indonesia has implemented its national plan of action, and highlighted the priority given to eradicate poverty and the promotion and protection of the rights of women and children. UN وقد نفذت إندونيسيا خطة عملها الوطنية وأبرزت الأولوية المعطاة للقضاء على الفقر وتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل.
    The Expert Mechanism also finalized and adopted the report of its study on access to justice in the promotion and protection of the rights of indigenous peoples, to which its advice No. 5 on the same topic is annexed. UN كما استُكمل واعتُمد تقرير آلية الخبراء عن دراستها المتعلقة بالوصول إلى العدالة وتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية الذي أُلحقت به مشورتها رقم 5 المتعلقة بالموضوع ذاته.
    In 1999, as in 1998, the Government of Denmark has allocated $250,000 for support to NGOs working in the field of human rights education and the promotion and protection of the rights of women, children and ethnic minorities. UN ومثلما فعلت حكومة الدانمرك في عام ١٩٩٨، خصصت في عام ١٩٩٩ اعتمادا للمنظمات غير الحكومية العاملــة فـي ميـدان التوعية بحقوق اﻹنسان وتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل واﻷقليات العرقية، بلغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار.
    It also noted initiatives to combat domestic violence and to promote and protect the rights of children and migrants. UN وأخذت علماً أيضاً بالمبادرات الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي وتعزيز وحماية حقوق الأطفال والمهاجرين.
    Nepal commended India for its effective implementation of various policies, plans and programmes to promote equality and justice as well as its affirmative action programmes to address the situation of marginalized communities, to promote and protect of the rights of women and children and to support the disabled and elderly. UN وأثنت نيبال على الهند لتنفيذها الفعال لمختلف السياسات والخطط والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة والعدل وكذلك لبرامجها الخاصة بالعمل الإيجابي من أجل معالجة حالة المجتمعات المهمشة وتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل ودعم المعوقين والمسنين.
    24. UNICEF welcomed the fact that the situation of persons with disabilities and the promotion and protection of the rights of children without parental care now had a place on the international human rights agenda. UN 24- وقال إن اليونيسيف ترحب بالحقيقة القائلة بأن حالة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة وتعزيز وحماية حقوق الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية أصبح لهما الآن مكان على جدول الأعمال الدولي لحقوق الإنسان.
    We recognize with joy the real progress made by many countries in the reduction of infant mortality, death caused by diarrhoeal diseases, child immunization, education and the promotion and protection of the rights of the child. UN ونحن نقدر بابتهاج التقدم الفعلي الذي أحرزته بلدان عديدة في خفض وفيات الأطفال ووفيات أمراض الإسهال، وفي تطعيم الأطفال، والتعليم وتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Cuba especially acknowledged progress in the areas of education, health, employment, the promotion and protection of the rights of children, the rights of persons with disabilities and with low incomes, and its fight against any type of discrimination. UN ونوهت خصوصاً بالتقدم المحرز في مجالات التعليم والصحة والعمالة وتعزيز وحماية حقوق الأطفال، وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وذوي الدخول المنخفضة وجهودها لمناهضة التمييز بجميع أشكاله.
    In 1999, as in 1998, $250,000 was allocated for support to NGOs working in the fields of human rights education and the promotion and protection of the rights of women, children and ethnic minorities. UN 35- وكما في عام 1998، رصد في عام 1999 مبلغ 000 250 دولار لتقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية العاملة في مجالي التوعية بحقوق الإنسان وتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل والأقليات الإثنية.
    (d) Prevention of discrimination and the promotion and protection of the rights of minorities and peoples, including indigenous peoples; UN (د) منع التمييز وتعزيز وحماية حقوق الأقليات والشعوب، بما في ذلك الشعوب الأصلية؛
    (d) Prevention of discrimination and the promotion and protection of the rights of minorities and peoples, including indigenous peoples; UN (د) منع التمييز وتعزيز وحماية حقوق الأقليات والشعوب، بما في ذلك الشعوب الأصلية؛
    Several plans aimed at the realization of equal opportunities for girls as well as promotion and protection of the rights of the girl child in school, the family and society, through revising an existing legal provision and putting appropriate measures in action. UN وتستهدف عدة خطط عمل تحقيق تكافؤ الفرص للبنات وتعزيز وحماية حقوق الطفلة في المدرسة والأسرة والمجتمع، عن طريق تنقيح نصوص قانونية قائمة ووضع تدابير مناسبة موضع التنفيذ.
    Since 1992, IITC has evolved towards a more specialized advocacy role, branching out within the United Nations system, with an emphasis on opening dialogue with Governments, participating as observers in conflict resolutions, and attending more bodies within the United Nations to address critical issues and to promote and protect the rights of indigenous peoples. UN ومنذ عام ١٩٩٢، اتجه المجلس إلى أداء دور أكثر تخصصا لنشر الدعوة وتشعبت فروعه داخل منظومة اﻷمم المتحدة مع إيلاء التركيز على إقامة حوار مع الحكومات، وشارك بصفة مراقب في حل المنازعات وحضر جلسات عدد أكبر من هيئات اﻷمم المتحدة بهدف معالجة القضايا الحرجة وتعزيز وحماية حقوق الشعوب اﻷصلية.
    Where relevant, national human rights institutions and ombudspersons should be given a mandate to monitor, promote and protect the rights of children in the context of migration; UN وعند الاقتضاء، ينبغي إعطاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأمناء المظالم ولاية لرصد وتعزيز وحماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة؛
    Nepal commended India for its effective implementation of various policies, plans and programmes to promote equality and justice as well as its affirmative action programmes to address the situation of marginalized communities, to promote and protect of the rights of women and children and to support the disabled and elderly. UN وأثنت نيبال على الهند لتنفيذها الفعال لمختلف السياسات والخطط والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة والعدل وكذلك لبرامجها الخاصة بالعمل الإيجابي من أجل معالجة حالة المجتمعات المهمشة وتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل ودعم المعوقين والمسنين.
    The harmonization of sharia law and the promotion and protection of human rights will present unique challenges. UN وسوف تطرح عملية المواءمة بين الشريعة الإسلامية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان تحديات فريدة من نوعها.
    Rights of the child; implementation of the Convention on the Rights of the Child; prevention and eradication of the sale of children, child prostitution and child pornography; children in armed conflict; promoting and protecting the rights of children, including children in particularly difficult situations; the girl child UN تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛ ومنع وإنهاء بيع الأطفال وبغاء الأطفال، واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية؛ والأطفال في الصراعات المسلحة؛ وتعزيز وحماية حقوق الطفل، بما في ذلك الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة؛ والطفلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more