we have learned a hard lesson from the financial turmoil, and it has most affected those who are most vulnerable. | UN | وتعلمنا درساً قاسياً من الاضطراب المالي الذي حصل، إذ أضر أكثر ما أضر بالذين هم أشد الناس ضعفاً. |
we have learned about the importance of ensuring that every person who tests HIV-positive is followed up with ongoing care, support and early access to antiretroviral therapy. | UN | وتعلمنا أهمية أن يعقب التأكد من إصابة كل شخص من الأشخاص بالفيروس، توفير الرعاية والدعم والحصول المبكر على علاج مضادات الفيروسات العكوسة بشكل مستمر. |
we have learned the importance of partnerships between Government, the private sector and civil society. | UN | وتعلمنا أهمية إقامة الشراكات بين الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Experience teaches us that a message on prevention has meaning only in terms of the target ages and groups. | UN | وتعلمنا الخبرة أن رسالة الوقاية لا يكون لها معنى إلا فـــي إطــار الفئــات العمرية أو المجموعات المستهدفة. |
Politics teaches us that people only felt secure when they learned to develop their economy and culture. | UN | وتعلمنا السياسة أن الشعوب لم تعرف الأمن، إلا عندما واصلت تنمية اقتصادها، وثقافتها. |
Our experience has taught us that an outreach programme will be successful only if it is based on dialogue with the peoples concerned. | UN | وتعلمنا التجربة أن أي برنامج ناجح لتقديم المساعدة لا يمكن أن يحقق نتائجه إلا اذا اعتمد على الحوار مع اﻷشخاص المعنيين. |
Sure was. and we learned a lot about blue jeans, | Open Subtitles | بالطبع، وتعلمنا الكثير بشأن البناطيل الزرقاء |
we have learned that people can enrich land no less than land can nourish the people. | UN | وتعلمنا أن الشعب قادر على إغناء الأرض بدرجة لا تقل عن قدرة الأرض على تغذية الشعب. |
we have learned that security can be achieved never by the stockpiling and usage of weapons, but by ensuring their control and elimination. | UN | وتعلمنا أنه لا يمكن تحقيق الأمن أبدا بتكديس الأسلحة واستخدامها، ولكن بكفالة تحديدها وإزالتها. |
we have learned to look beyond military means to sustainable, long-term civilian efforts. | UN | وتعلمنا أن نتجاوز في تطلعاتنا الوسائل العسكرية لنبذل الجهود المدنية المستدامة والبعيدة الأمد. |
we have learned to look beyond simple physical well-being to address the long-term economic, social and political security of the Afghan people. | UN | وتعلمنا أن نتجاوز مجرد الرفاه المادي لنعالج الأمن الاقتصادي والاجتماعي والسياسي للشعب الأفغاني في الأمد البعيد. |
we have learned that what should not be repeated is the unacceptable inaction which occurred in the past, such as in the Rwandan crisis. | UN | وتعلمنا أن ما ينبغي ألا يتكرر هو السكوت غير المقبول الذي حدث في الماضي، كما كان الحال في اﻷزمة الرواندية. |
we have learned that open markets create more wealth, that open societies are more just. | UN | وتعلمنا أيضا أن اﻷسواق المفتوحة تولد المزيد من الثروة، وأن المجتمعات المفتوحة تكون أكثر عدلا. |
we have learned how to come together, through the United Nations and other institutions, to advance common interests and values. | UN | وتعلمنا كيف نلتقي معا، من خلال اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻷخرى، للعمل على تقدم المصالح والقيم المشتركة. |
we have learned and continue to learn to live with cultural and religious differences. | UN | وتعلمنا وما زلنا نتعلم أن نعيش مع الاختلافات الثقافية والدينية. |
we have learned that no community's rights can or should supersede another's. | UN | وتعلمنا أنه لا يمكن ولا ينبغي إعلاء حقوق مجتمع على آخر. |
we have learned the value of sharing and the value of communities' living side by side in peace and mutual respect. | UN | وتعلمنا قيمة التقاسم وقيمة أن تعيش المجتمعات جنبا إلى جنب في سلام واحترام متبادل. |
The conflict has greatly affected our nation and we have learned many lessons. | UN | فلقد أثر الصراع بشكل كبير على وطننا وتعلمنا منه العديد من الدروس. |
Experience teaches us that there is good reason for advancing positions in favour of reform of the veto with the aim of limiting its exercise. | UN | وتعلمنا التجربة بأن هناك سببا وجيها للدفع قدما بالمواقف المؤيدة لإصلاح حق النقض بهدف الحد من ممارسته. |
Experience teaches us that there are limits to our international system. | UN | وتعلمنا التجربة أن هناك حدودا لنظامنا الدولي. |
Experience teaches us that a number increase decreases efficiency. | UN | وتعلمنا التجربة أن زيادة العدد تخفض الكفاءة. |
History has taught us that dreams are often more realistic than resignation. | UN | وتعلمنا من التاريخ أن الأحلام غالبا ما تكون أكثر واقعية من الاستسلام لليأس. |
I took acting at high school, and we learned about masks, musicals, and Chlamydia Dell'arte, and that is from Europe. | Open Subtitles | درست التمثيل في الثانويه وتعلمنا عن الأقنعه والمسرحيات الموسيقيه ومرض الكلاميديا وهذا من اوروبا |