"وتعلمنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • we have learned
        
    • teaches us
        
    • has taught us
        
    • and we learned
        
    we have learned a hard lesson from the financial turmoil, and it has most affected those who are most vulnerable. UN وتعلمنا درساً قاسياً من الاضطراب المالي الذي حصل، إذ أضر أكثر ما أضر بالذين هم أشد الناس ضعفاً.
    we have learned about the importance of ensuring that every person who tests HIV-positive is followed up with ongoing care, support and early access to antiretroviral therapy. UN وتعلمنا أهمية أن يعقب التأكد من إصابة كل شخص من الأشخاص بالفيروس، توفير الرعاية والدعم والحصول المبكر على علاج مضادات الفيروسات العكوسة بشكل مستمر.
    we have learned the importance of partnerships between Government, the private sector and civil society. UN وتعلمنا أهمية إقامة الشراكات بين الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Experience teaches us that a message on prevention has meaning only in terms of the target ages and groups. UN وتعلمنا الخبرة أن رسالة الوقاية لا يكون لها معنى إلا فـــي إطــار الفئــات العمرية أو المجموعات المستهدفة.
    Politics teaches us that people only felt secure when they learned to develop their economy and culture. UN وتعلمنا السياسة أن الشعوب لم تعرف الأمن، إلا عندما واصلت تنمية اقتصادها، وثقافتها.
    Our experience has taught us that an outreach programme will be successful only if it is based on dialogue with the peoples concerned. UN وتعلمنا التجربة أن أي برنامج ناجح لتقديم المساعدة لا يمكن أن يحقق نتائجه إلا اذا اعتمد على الحوار مع اﻷشخاص المعنيين.
    Sure was. and we learned a lot about blue jeans, Open Subtitles بالطبع، وتعلمنا الكثير بشأن البناطيل الزرقاء
    we have learned that people can enrich land no less than land can nourish the people. UN وتعلمنا أن الشعب قادر على إغناء الأرض بدرجة لا تقل عن قدرة الأرض على تغذية الشعب.
    we have learned that security can be achieved never by the stockpiling and usage of weapons, but by ensuring their control and elimination. UN وتعلمنا أنه لا يمكن تحقيق الأمن أبدا بتكديس الأسلحة واستخدامها، ولكن بكفالة تحديدها وإزالتها.
    we have learned to look beyond military means to sustainable, long-term civilian efforts. UN وتعلمنا أن نتجاوز في تطلعاتنا الوسائل العسكرية لنبذل الجهود المدنية المستدامة والبعيدة الأمد.
    we have learned to look beyond simple physical well-being to address the long-term economic, social and political security of the Afghan people. UN وتعلمنا أن نتجاوز مجرد الرفاه المادي لنعالج الأمن الاقتصادي والاجتماعي والسياسي للشعب الأفغاني في الأمد البعيد.
    we have learned that what should not be repeated is the unacceptable inaction which occurred in the past, such as in the Rwandan crisis. UN وتعلمنا أن ما ينبغي ألا يتكرر هو السكوت غير المقبول الذي حدث في الماضي، كما كان الحال في اﻷزمة الرواندية.
    we have learned that open markets create more wealth, that open societies are more just. UN وتعلمنا أيضا أن اﻷسواق المفتوحة تولد المزيد من الثروة، وأن المجتمعات المفتوحة تكون أكثر عدلا.
    we have learned how to come together, through the United Nations and other institutions, to advance common interests and values. UN وتعلمنا كيف نلتقي معا، من خلال اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻷخرى، للعمل على تقدم المصالح والقيم المشتركة.
    we have learned and continue to learn to live with cultural and religious differences. UN وتعلمنا وما زلنا نتعلم أن نعيش مع الاختلافات الثقافية والدينية.
    we have learned that no community's rights can or should supersede another's. UN وتعلمنا أنه لا يمكن ولا ينبغي إعلاء حقوق مجتمع على آخر.
    we have learned the value of sharing and the value of communities' living side by side in peace and mutual respect. UN وتعلمنا قيمة التقاسم وقيمة أن تعيش المجتمعات جنبا إلى جنب في سلام واحترام متبادل.
    The conflict has greatly affected our nation and we have learned many lessons. UN فلقد أثر الصراع بشكل كبير على وطننا وتعلمنا منه العديد من الدروس.
    Experience teaches us that there is good reason for advancing positions in favour of reform of the veto with the aim of limiting its exercise. UN وتعلمنا التجربة بأن هناك سببا وجيها للدفع قدما بالمواقف المؤيدة لإصلاح حق النقض بهدف الحد من ممارسته.
    Experience teaches us that there are limits to our international system. UN وتعلمنا التجربة أن هناك حدودا لنظامنا الدولي.
    Experience teaches us that a number increase decreases efficiency. UN وتعلمنا التجربة أن زيادة العدد تخفض الكفاءة.
    History has taught us that dreams are often more realistic than resignation. UN وتعلمنا من التاريخ أن الأحلام غالبا ما تكون أكثر واقعية من الاستسلام لليأس.
    I took acting at high school, and we learned about masks, musicals, and Chlamydia Dell'arte, and that is from Europe. Open Subtitles درست التمثيل في الثانويه وتعلمنا عن الأقنعه والمسرحيات الموسيقيه ومرض الكلاميديا وهذا من اوروبا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus