"وتعليمات" - Translation from Arabic to English

    • and instructions
        
    • and directives
        
    • instructions of
        
    • and instruction
        
    • instructions for
        
    • and directions
        
    • the instructions
        
    • and regulations
        
    Just after their entry into force, the Prosecutor General had circulated information and instructions on how they should be interpreted and applied. UN وبعدما أصبحت نافذة مباشرة، أرسل النائب العام إلى النيابة العامة معلومات وتعليمات بشأن تفسيرها وطريقة تطبيقها.
    Designs and instructions on construction were obtainable at a reasonable price. UN وكان من الممكن الحصول على تصاميم وتعليمات بخصوص البناء، بسعر معقول.
    It is developing guidelines for military manuals and instructions on the protection of the environment in times of armed conflict. UN كما تقوم بتطوير مبادئ توجيهية ﻷدلة وتعليمات عسكرية بشأن حماية البيئة في وقت النزاع المسلح.
    The EC Treaty authorises the passing of legal acts, especially in the form of regulations and directives, in many fields. UN وتأذن معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية بإصدار صكوك قانونية في شكل أنظمة وتعليمات في ميادين عديدة.
    According to the regulations and instructions of the National Bank, the following criteria are used for reporting: UN ووفقا لأنظمة وتعليمات المصرف الوطني، تستخدم في الإبلاغ المعايير التالية:
    Likewise, in some situations the conduct of workshops may be found to be more effective than the issuance of guidelines and instructions. UN وبالمثل، قد يتبين في بعض الحالات أن إجراء حلقات عمل أكثر فعالية من إصدار مبادئ توجيهية وتعليمات.
    The Secretariat would, of course, follow any guidance and instructions given to it by the Commission and draw on the assistance of outside experts as required. UN وستتبع الأمانة، طبعاً، أي توجيهات وتعليمات تصدرها إليها اللجنة، وسوف تعتمد على مساعدات خبراء خارجيين حسب الاقتضاء.
    They have been trained, but without being provided with working procedures and instructions. UN وقد تم تدريبهم دون تزويدهم بإجراءات وتعليمات للعمل.
    The Advisories are accompanied by reporting forms and instructions that mirrors those used in the United States. UN وأصدرت مع هذه النشرات نماذج وتعليمات للإبلاغ تضاهي تماما تلك المستخدمة في الولايات المتحدة.
    UNSOA supported the formulation of the UNSOM 2014 and revised 2014 budgets in accordance with strategic guidance and instructions. UN وميزانيتها المنقحة لعام 2014 وفقا لتوجيهات وتعليمات استراتيجية.
    May take forms such as blueprints, plans, diagrams, models, formulae, tables, engineering designs and specifications, manuals and instructions written or recorded on other media or devices such as disk, tape, read-only memories. UN قد تتخذ شكل تصميمات أولية وخطط ورسوم ونماذج وصيغ وجداول وتصميمات ومواصفات هندسية وكتيبات إرشادية وتعليمات مكتوبة أو مسجلة على وسائط أو وسائل أخرى كالأسطوانات والشرائط وشرائح الذاكرة الإلكترونية.
    The type of information needed for the products include producerrelated information to enable traceability, chemical content and instructions for safe use, handling and disposal. UN وتشمل أنواع المعلومات اللازمة للمنتجات المعلومات المتصلة بالمنتجين التي تتيح التتبع، وتلك المتعلقة بالمحتوى الكيميائي، وتعليمات الاستخدام والمناولة والتصريف على نحو مأمون.
    The movement of precursors on the territory of Turkmenistan was carried out strictly on the basis of decisions and instructions issued by the Government. UN ولا يتمّ نقل السلائف في إقليم تركمانستان إلاّ بقرارات وتعليمات حكومية.
    The movement of precursors on the territory of Turkmenistan was carried out strictly on the basis of decisions and instructions issued by the Government. UN ولا يتمّ نقل السلائف في إقليم تركمانستان إلاّ بقرارات وتعليمات حكومية.
    Payments were approved in many cases lacking supporting documentation. In a number of cases, officers knew that certain expenditures were not legitimate owing to insufficient funds or existence of specific rules and instructions prohibiting such expenditures. UN وفي حالات عديدة يجري إقرار مدفوعات دون وجود وثائق مؤيدة، وفي عدد آخر، كان الموظفون على علم بعدم قانونية بعض النفقات سواء لقلة اﻷموال المتاحة أو لوجود قواعد وتعليمات محددة تحظر هذه النفقات.
    This is accomplished by providing clear leadership, guidance and instructions to those responsible for the implementation of the Prosecutor's mandate. UN ويتحقق ذلك عن طريق توفير قيادة وإرشادات وتعليمات واضحة إلى المسؤولين عن تنفيذ ولاية المدعي العام.
    The rules and instructions of the Referendum Commission shall, where appropriate, be published by the Special Representative. UN وينشر الممثل الخاص، عند الاقتضاء، قواعد وتعليمات لجنة الاستفتاء.
    The EC Treaty authorizes the passing of legal instruments in the form of regulations and directives in many fields. UN وتسمح معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية بإصدار صكوك قانونية في شكل لوائح وتعليمات في ميادين عديدة.
    flagrant violation of the Security Council ban and the instructions of the President of Somalia. UN في انتهاك صارخ للحظر الذي فرضه مجلس الأمن وتعليمات رئيس الصومال.
    Provision of training and instruction to terrorist groups and persons committing terrorists acts. UN :: تقديم تدريب وتعليمات إلى جماعات إرهابية وإلى أشخاص ارتكبوا أعمالا إرهابية.
    The United Nations must have very clear policies in place, as well as administrative instructions for their implementation. UN وأضاف أن اﻷمم المتحدة يجب أن تكون لديها سياسات واضحة للغاية وتعليمات إدارية لتنفيذها.
    The Board should provide clear guidance and directions to relevant stakeholders to implement the recommendations of such reviews. UN وينبغي أن يقدم توجيهات وتعليمات واضحة لأصحاب الشأن فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن هذه الاستعراضات.
    Jordanian labour law and regulations govern matters relating to employment in both the public and private sectors. UN ويحكم قوانين العمل في المملكة الأردنية الهاشمية، قوانين وتعليمات تتعلق بكل من القطاع العام والخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more