"وتفاعل" - Translation from Arabic to English

    • and interaction
        
    • and the interaction
        
    • the interaction of
        
    • interacted
        
    • and synergy
        
    • and interact
        
    • interaction and
        
    • interactive
        
    • and interplay
        
    • and interrelatedness
        
    • the interplay
        
    • and their interaction
        
    My delegation remains hopeful that through intensified dialogue and interaction, together we will be able to make the necessary improvements. UN ووفدي لا يزال يحدوه اﻷمل في أن نتمكن معا، من خلال حوار وتفاعل مكتفين، من إجراء التحسينات الضرورية.
    But, at the same time, the complementarity and interaction of international and national jurisdictions should be stressed. UN ولكن ينبغي في الوقت ذاته التأكيد على قيام تكامل وتفاعل بين الاختصاص الدولي والاختصاصات الوطنية.
    The most common suggestion made by respondents for improving partnership effectiveness was for OHCHR to engage in more regular and systematic collaboration, consultation and interaction with its partners. UN وكان أكثر الاقتراحات شيوعا بين المشاركين في الدراسة فيما يتعلق بتحسين فعالية الشراكات أن تنخرط المفوضية في تعاون وتشاور وتفاعل أكثر تنظيما وانتظاما مع شركائها.
    The importance of the issues of accountability and the interaction of UNICEF with other parts of the United Nations system also were stressed. UN وأكد أيضا على أهمية مسألتي تحديد المسؤولية وتفاعل اليونيسيف مع اﻷجزاء اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    the interaction of the focal point with the vendor is essential to rectify the situation. UN وتفاعل المنسق مع الجهة المقدمة للخدمة عنصرٌ أساسي لتصحيح الوضع.
    That entailed integrated, dynamic and consistent management on the part of all the United Nations bodies involved, and better coordination and interaction among them. UN ويقتضي ذلك إدارة متكاملة ودينامية ومتسقة من جانب جميع هيئات الأمم المتحدة المشاركة وتنسيق أفضل وتفاعل فيما بينها.
    There is continued collaboration and interaction at the inter-ministerial level on the implementation by Jamaica of its various international obligations under these conventions. UN هناك تعاون وتفاعل متواصلان بين الوزارات بشأن تنفيذ جامايكا لالتزاماتها الدولية المختلفة بموجب هذه الاتفاقيات.
    Those questions should be the subject of constant dialogue and interaction among the troop-contributing countries, the Security Council and the Secretariat if peacekeeping is to be effective. UN وهذه المسائل ينبغي أن تكون موضوع حوار مستمر وتفاعل بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة، إذا أريد لحفظ السلام أن يكون فعالا.
    A fluent and systematic dialogue and interaction with all other disarmament forums, such as the First Committee of the General Assembly, is a real necessity in this context. UN ويعتبر إجراء حوار وتفاعل صريحين وبصورة منتظمة مع جميع منتديات نزع السلاح الأخرى ضرورة حقيقية في هذا الصدد.
    :: A high level of cooperation and interaction between different law enforcement agencies was noted, particularly a practice of professional secondments. UN :: أُحيط علماً بوجود تعاون وتفاعل عاليي المستوى بين مختلف أجهزة إنفاذ القانون، ولا سيّما ممارسة إعارة العاملين المهنيين.
    He recommended closer contact and interaction with the business community in the technical assistance work of the Division. UN وأوصى بإقامة اتصال وتفاعل أقوى مع مجتمع اﻷعمال في مجال المساعدة التقنية التي تقدمها الشعبة.
    A real opinion-building process, guaranteeing input by the membership at large, should be based on a triangular exchange of views and interaction between the members and non-members of the Council, as well as the Secretariat. UN إن أي ممارسة حقيقية لتكوين الرأي تكفل مدخلات من جانب العضوية برمتها ينبغي أن ترتكز على تبادل مثلث لﻵراء وتفاعل بين أعضاء مجلس اﻷمن، وغير اﻷعضاء فيه، فضلا عن اﻷمانة العامة.
    The United Nations Centre for Disarmament Affairs has initiated over the past five years a vital process of dialogue and interaction that has opened up useful prospects and potential. UN وقد بدأ مركز اﻷمم المتحدة لنزع السلاح على مدى السنوات الخمس الماضية عملية حوار وتفاعل حيوية فتحت المجال ﻵفاق وامكانيات مفيدة.
    It was recommended that the practical framework for realizing the right to development and applying the criteria be concentrated on, as well as the position and interaction of different inter-governmental organizations, including WTO, within that system. UN وقد أوصي بالتركيز على الإطار العملي لإعمال الحق في التنمية وتطبيق المعايير وكذلك التركيز على موقف وتفاعل مختلف المنظمات الحكومية الدولية داخل ذلك النظام بما فيها منظمة التجارة العالمية.
    It would be particularly helpful for suggestions to be made regarding practical measures aimed at further enhancing transparency, efficiency and the interaction of the Council with States Members of the United Nations which could make a difference in the day-to-day business of the Council. UN وسيكون من المفيد بوجه خاص تقديم اقتراحات فيما يتعلق بالتدابير العملية الرامية إلى مواصلة تعزيز الشفافية والكفاءة وتفاعل المجلس مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، الأمر الذي من شأنه إحداث تأثير في تسيير الأعمال اليومية التي يقوم بها مجلس الأمن.
    Board members have also interacted with the DNA Forum during forum meetings held in conjunction with the annual sessions of the CMP and during regional DNA training events. UN وتفاعل أعضاء المجلس أيضاً مع منتدى السلطات الوطنية المعيَّنة أثناء اجتماعات المنتدى المعقودة بالتزامن مع الدورات السنوية للآلية وأثناء أنشطة التدريب الإقليمية للسلطات الوطنية المعيَّنة.
    Taking note of the analysis done by the Board of Trustees and its recommendation that the Institute not only report to the Third Committee of the General Assembly, but also to the Second Committee of the General Assembly, under the relevant agenda items, in order to improve the coordination and synergy of its programmes with other economic and social issues, UN وإذ يحيط علما بالتحليل الذي قام به مجلس اﻷمناء وتوصيته بألا يقدم المعهد تقريره فقط إلى اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة، بل وإلى اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة، عن البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال، بهدف تحسين تنسيق وتفاعل برامجه مع المسائل الاقتصادية والاجتماعية اﻷخرى؛
    :: Changes in the way consumers and businesses behave and interact. UN :: تغيّرات في سلوك وتفاعل المستهلكين والأعمال التجارية.
    This is only natural and was to be expected in view of the rapid pace of changes and developments in the world today. interaction and cohesion are required of the current international order in the face of such changes. UN وهذا أمر طبيعي ومتوقع في ضوء المتغيرات السريعة والمتلاحقة التي يشهدها العالم اليوم والتي تتطلب مواءمة وتفاعل النظام الدولي المعاصر لمواجهة هذه المتغيرات.
    More attention needs to be paid to the interplay of institutions and interactive processes in the creation, application and diffusion of knowledge, human capital and technology. UN كما يتعين إيلاء مزيد من الانتباه إلى كيفية تعاطي المؤسسات وتفاعل العمليات في إنشاء وتطبيق ونشر المعارف ورأس المال البشري والتكنولوجيا.
    Though this analysis is divided into causal factors and consequences, it is apparent that there is considerable overlap and interplay between these elements. UN وبالرغم من أن هذا التحليل مقسم إلى عوامل سببية ونتائج، إلا أنه يبدو أن هناك تداخل وتفاعل كبيرين بين هذه العناصر.
    5. We stress our commitment to create a world fit for children, in which sustainable human development, taking into account the best interests of the child, is founded on principles of democracy, equality, non-discrimination, peace and social justice and the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights, including the right to development. UN 5 - ونحن نؤكد التزامنا ببناء عالم صالح للأطفال تكون فيه التنمية البشرية المستدامة، التي تراعي مصالح الطفل على أفضل وجه ممكن، قائمة على مبادئ الديمقراطية والمساواة وعدم التمييز والسلام والعدالة الاجتماعية وشمولية وعدم تجزئة وتكامل وتفاعل جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية.
    The note followed the changes in national and global concerns and interests over the years, the interplay of those interests, the emergence of new actors and the evolution of the concept of partnership in achieving international goals. UN وتتتبع المذكرة التغيرات في الشواغل والاهتمامات الوطنية والعالمية على مدى السنين، وتفاعل تلك الاهتمامات، وظهور عوامل فاعلة جديدة، وتطور مفهوم المشاركة في تحقيق اﻷهداف الدولية.
    32. Strengthening the meetings of the Chairs and their interaction with States parties UN 32 - تعزيز اجتماعات وتفاعل رؤساء هيئات المعاهدات مع الدول الأطراف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more