"وتفكيك" - Translation from Arabic to English

    • dismantling
        
    • and dismantle
        
    • dismantlement
        
    • and to dismantle
        
    • and dismantled
        
    They can simultaneously address both the recognition of victims and the dismantling of patriarchal understandings that give meaning to the violations. UN فهي من الممكن أن تتناول في آن واحد كلاً من الاعتراف بالضحايا وتفكيك المفاهيم الذكورية التي تعطي معنى للانتهاكات.
    However, it still remained an illusive goal despite an opening up of economies and dismantling of protectionist instruments. UN ومع ذلك، فإنه لا يزال هدفاً صعب المنال على الرغم من انفتاح الاقتصادات وتفكيك الأدوات الحمائية.
    That year, we were the first country to decide to close and dismantle its facilities for the production of fissile materials for nuclear weapons. UN وفي ذلك العام، كنا البلد الأول الذي قرر إغلاق وتفكيك مرافقه لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض لصنع الأسلحة.
    It asked about steps taken or to be taken by the Government to end this policy and dismantle settlements. UN وسأل عن الخطوات التي اتخذتها أو ستتخذها الحكومة الإسرائيلية لإنهاء هذه السياسة وتفكيك المستوطنات.
    Expected accomplishment 1.2: Cantonment and disarmament of former Forces nouvelles combatants and demobilization and dismantlement of pro-Government militias UN الإنجاز المتوقع 1-2: تجميع ونزع سلاح المقاتلين السابقين في القوى الجديدة وتسريح وتفكيك الميليشيات الموالية للحكومة
    It called upon the nuclear-weapon States to increase overall transparency and to dismantle nuclear-weapon facilities. UN وهو يدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تعزيز الشفافية العامة وتفكيك الهياكل الأساسية للأسلحة النووية.
    Still less are there any multilateral verification mechanisms relating to the elimination or dismantling of such weapons. UN والأدهى من ذلك، أنه ليس ثمة آليات متعددة الأطراف للتحقق من إزالة وتفكيك هذه الأسلحة.
    Some speakers stressed that to effectively fight organized crime, the focus should be placed on the proceeds of crime by depriving criminals of those assets and dismantling organized criminal groups and their financial means. UN وشدَّد بعض المتكلّمين على أن مكافحة الجريمة المنظمة على نحو ناجع تتطلب أن ينصبّ التركيز على عائدات الجريمة، بحرمان المجرمين من تلك الموجودات وتفكيك أوصال الجماعات الإجرامية المنظمة وقطع سُبل تمويلها.
    (iii) shutting down and dismantling its facilities for the production of fissile material for explosive purposes, UN `3` إغلاق وتفكيك مرافقها الخاصة بإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صُنْع الأجهزة المتفجرة؛
    Disarmament, demobilization and reintegration of former combatants and dismantling of militias UN نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وتفكيك المليشيات
    Disarmament, demobilization and reintegration of former combatants and dismantling of militias UN نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وتفكيك الميلشيات
    Disarmament, demobilization and reintegration of former combatants and dismantling of the militias UN نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وتفكيك المليشيات
    Undertake actions to detect and dismantle the financial mechanisms used to conclude transactions for the purpose of sexual exploitation of children; UN `3` القيام بإجراءات لكشف وتفكيك الأجهزة المالية التي تيسر إجراء معاملات هدفها الاستغلال الجنسي للأطفال؛
    It was the first State to decide to shut down and dismantle its facilities for the production of fissile materials for explosive purposes. UN وهي أول دولة قررت إغلاق وتفكيك منشآتها لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع المتفجرات.
    France is the only State to have decided to shut down and dismantle its facilities for the production of fissile materials for nuclear weapons. UN فرنسا هي الدولة الوحيدة التي قررت إغلاق وتفكيك منشآتها لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    France is the only State to have decided to shut down and dismantle its facilities for the production of fissile materials for nuclear weapons. UN فرنسا هي الدولة الوحيدة التي قررت إغلاق وتفكيك منشآتها لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    Identify and dismantle financial devices aimed at concluding transactions involving child exploitation. UN وتحديد وتفكيك الأجهزة المالية الرامية إلى إبرام صفقات تنطوي على استغلال للأطفال.
    However, the principles of transparency, verification and irreversible dismantlement of nuclear arsenals must be woven into such arrangements. UN ومع ذلك، يجب أن تتضافر في هذه الترتيبات مبادئ الشفافية والتحقق وتفكيك الترسانات النووية بطريقة لا رجعة فيها.
    However, the principles of transparency, verification and irreversible dismantlement of nuclear arsenals must be woven into such arrangements. UN ومع ذلك، يجب أن تتضافر في هذه الترتيبات مبادئ الشفافية والتحقق وتفكيك الترسانات النووية بطريقة لا رجعة فيها.
    Any such solution must include permanent cessation of Iran's enrichment and reprocessing efforts and the dismantlement of equipment and facilities related to such activities. UN ويجب أن يشتمل أي حل على وقف أنشطة التخصيب وإعادة التجهيز بصورة نهائية وتفكيك المعدات والمرافق المتصلة بتلك الأنشطة.
    The Government of Israel's determination to evacuate 8,500 settlers from Gaza and to dismantle its Gazan settlements is, understandably, the focus of international attention. UN إن عزم حكومة إسرائيل على إجلاء 500 8 مستوطن من غزة وتفكيك مستوطناتها في غزة يسترعي الاهتمام الدولي بطبيعة الحال.
    For example, the A. Q. Khan network -- an especially dangerous organization because of its black-market character -- has been identified and dismantled. UN وعلى سبيل المثال، تم كشف وتفكيك شبكة عبد القادر خان، وهي منظمة خطيرة للغاية بسبب طبيعة عملها في السوق السوداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more