reportedly, investigations and determinations of human rights complaints in cases of rendition and secret detention were blocked by the Government. | UN | وتفيد التقارير أن الحكومة تعترض على عمليات التحقيق وقبول شكاوى تتعلق بحقوق الإنسان في حالات التسليم والاحتجاز السري. |
The incident reportedly began when members of an army undercover unit chased a youth who had been throwing stones at Israeli cars. | UN | وتفيد التقارير أن الحادث بدأ عندما طارد بعض أفراد وحدة سرية من الجيش شابا كان يلقي الحجارة على السيارات الاسرائيلية. |
Among the bodies were reportedly the remains of at least three children. | UN | وتفيد التقارير أن رفات ثلاثة أطفال على اﻷقل كان بين الجثث. |
it is reported that disabled women have particular difficulty in accessing services such as reproductive health care and screening. | UN | وتفيد التقارير أن النساء المعوّقات يعانين من صعوبات خاصة في الاستفادة من الخدمات، مثل الرعاية الصحية الإنجابية والتقصي. |
Corruption is reported to be present at practically all levels. | UN | وتفيد التقارير أن الفساد موجود على جميع المستويات تقريباً. |
reports indicate that porters are forced, under very poor conditions, to carry heavy loads of Army matériel and supplies for the troops. | UN | وتفيد التقارير أن العتالين يرغمون، في ظل ظروف سيئة جدا، على حمل أثقال كبيرة من العتاد واللوازم العسكرية الخاصة بالقوات. |
These acts are reported to be a frequent practice used against persons suspected of favouring the opposing side. | UN | وتفيد التقارير أن هذه الأعمال تمثل ممارسة ترتكب في غالب الأحيان ضد الأشخاص الذين يشتبه بأنهم موالون للجانب المعارض. |
A Muslim Slav and a Kosovo Albanian were reportedly detained and beaten at a self-proclaimed " KLA police station " in Pec. | UN | وتفيد التقارير أن سلافي مسلم وألباني من أبناء كوسوفو احتجزا وضربا في مركز شرطة زعم أنه تابع لجيش تحرير كوسوفو. |
A number of youths reportedly entered the mosque and threatened those inside. | UN | وتفيد التقارير أن عدداً من الشبان دخلوا المسجد وهددوا من فيه. |
Some of this information reportedly will be shared with other States. | UN | وتفيد التقارير أن بعض هذه المعلومات ستُتبادل مع دول أخرى. |
reportedly, investigations and determinations of human rights complaints in cases of rendition and secret detention were blocked by the Government. | UN | وتفيد التقارير أن الحكومة تعوق التحقيقات والفصل في الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان في حالات التسليم والاحتجاز السري. |
reportedly, majority of civilian causalities are caused by armed anti government forces operations. | UN | وتفيد التقارير أن غالبية الإصابات في صفوف المدنيين سببها العمليات التي تقوم بها القوات المسلحة المعادية للحكومة. |
Preliminary assessments between the Government of Iraq and other Arab States on their representation in Baghdad are reportedly under way. | UN | وتفيد التقارير أن حكومة العراق تجري حاليا تقييمات أولية مع دول عربية أخرى بشأن تمثيلها في بغداد. |
Better armed and equipped, these groups reportedly traffic and sell small arms and light weapons. | UN | وتفيد التقارير أن هذه الجماعات التي أصبحت أفضل تسليحا وعُدَّة تتجر بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
it is reported that over 61 per cent of girls were forced to marry under 15 years of age in the Amhara Region alone. | UN | وتفيد التقارير أن أكثر من 61 في المائة من الفتيات أرغمن على الزواج دون سن الخامسة عشرة من العمر في منطقة أمهره وحدها. |
it is reported that at the airport exit airport two plain-clothes police officers hit and insulted Ms. Belhassen. | UN | وتفيد التقارير أن السيدة بلحسن تعرضت عند مخرج المطار للضرب والشتم من قبل شرطيين في زي مدني. |
it is reported that Karadzic maintains a large house on a mountainside, well known to visitors. | UN | وتفيد التقارير أن كاراديتش يملك بيتا كبيرا على سفح جبل يعرفه الزوار جيدا. |
31. Legislation regulating labour and employment conditions in the Territory is reported to be in line with European Union directives. | UN | 31 - وتفيد التقارير أن التشريع الذي ينظم العمالة وشروط العمل في الإقليم يتمشى مع توجيهات الاتحاد الأوروبي. |
reports indicate that the delegation was welcomed by ordinary Somalis. | UN | وتفيد التقارير أن الوفد قد حظي بترحيب عامة الصوماليين. |
A large majority of these resignations are reported to have been registered in Irrawaddy, Mandalay and Pegu Divisions. | UN | وتفيد التقارير أن أغلب هذه الاستقالات قد حدثت في شعب إيراوادي، وماندالاي، وبيغو. |
it has been reported that the Wa primary school curriculum includes pre-military training. | UN | وتفيد التقارير أن المنهج الدراسي للمدارس الابتدائية في ولاية وا يتضمن تدريبا ممهِّدا للتدريب العسكري. |
During the incident, it was reported that 21 women, 15 children and 9 men died, while several others were injured and hospitalized. | UN | وتفيد التقارير أن 21 امرأة، و 15 طفلا، وتسعة رجال لقوا مصرعهم بينما جرح عدة أشخاص آخرين ونقلوا الى المستشفيات. |
reports claim that many of those killed were unarmed and did not offer any resistance to the police. | UN | وتفيد التقارير أن كثيرين من هؤلاء القتلى كانوا غير مسلحين ولم تصدر منهم أي مقاومة للشرطة. |
reports state that some of these detainees have now been released or deported. | UN | وتفيد التقارير أن بعض أولئك المحتجزين قد أفرج عنهم أو رُحلوا. |
Chlordecone has been reported to be slowly metabolised via reductive biotransformation to Chlordecone alcohol in the rat (Blanke et. al., 1978, as reported in EHS 43). | UN | وتفيد التقارير أن الكلورديكون يتم تمثيله غذائياً عن طريق التحول البيولوجي الاختزالي إلى كحول كلورديكون في الفأر (بلانك Blanke وغيره، 1978 على النحو الذي جاء في تقرير EHS 43). |