"وتقاسم المسؤولية" - Translation from Arabic to English

    • and shared responsibility
        
    • and share responsibility
        
    • and responsibility sharing
        
    • sharing responsibility
        
    • sharing of responsibility
        
    • and responsibility-sharing
        
    • shared responsibility and
        
    • and to share responsibility
        
    • co-responsibility
        
    The 122nd IPU Assembly in 2010 adopted a resolution on cooperation and shared responsibility in the global fight against organized crime. UN واتخذت جمعية الاتحاد 122 في عام 2010 قرارا بشأن التعاون وتقاسم المسؤولية في المكافحة العالمية للجريمة المنظمة.
    In this connection, the Chinese Government believes that it is imperative to adhere to the principle of extensive participation and shared responsibility. UN وفي هــذا الصدد، تعتقد الحكومة الصينية أن من الضروري التقيــد بمبــدأ توسيــع المشاركة وتقاسم المسؤولية.
    These include freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility. UN وتشمل هذه الحرية، والمساواة، والتضامن، والتسامح، واحترام الطبيعة وتقاسم المسؤولية.
    In such circumstances, decentralization of authority and shared responsibility for forest conservation and management is a potential solution. UN وفي هذه الظروف، يعتبر تحقيق لا مركزية السلطة وتقاسم المسؤولية عن حفظ الغابات وإدارتها أحد الحلول الممكنة.
    Multilateral engagement and shared responsibility are the only effective means to tackle this global menace. UN أن الانخراط المتعدد الأطراف وتقاسم المسؤولية هما الوسيلة الوحيدة الفعالة لتناول هذا الخطر العالمي.
    :: Promotion of participation and shared responsibility of society in decision-making based on the best available information UN :: تعزيز المشاركة وتقاسم المسؤولية من جانب المجتمع في صنع القرار استنادا إلى أفضل المعلومات المتاحة
    Policies concerning international migration and development should be based on the principles of respect for human rights, solidarity and shared responsibility. UN وينبغي أن تستند السياسات المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية إلى مبادئ احترام حقوق الإنسان والتضامن وتقاسم المسؤولية.
    The need for a global approach to solidarity and shared responsibility in addressing sustainable energy and climate change was also underscored. UN كما أبرزت الحاجة إلى وجود نهج عالمي للتضامن وتقاسم المسؤولية في معالجة مسألتي الطاقة المستدامة وتغير المناخ.
    The French Government, hiding behind its role as neutral arbiter, had also steered away from the Accord's objectives of collegiality, consensus and shared responsibility. UN وأما الحكومة الفرنسية، التي تتستر وراء دورها كحكم حيادي، حادت هي الأخرى عن أهداف الاتفاق ألا وهي الحكم الجماعي وتوافق الآراء وتقاسم المسؤولية.
    Yet the values of interdependence and shared responsibility remain fundamental. UN إلا أن قيم التكافل وتقاسم المسؤولية ما زالت تمثل قيما أساسية.
    The Rabat process is grounded in the principles of mutual trust and shared responsibility. UN وتقوم عملية الرباط على مبدأي الثقة المتبادلة وتقاسم المسؤولية.
    The international community, at the same time, committed itself to support Africa's efforts based on the principles of partnership and shared responsibility. UN وتعهد المجتمع الدولي، في ذات الوقت، بدعم جهود أفريقيا القائمة على مبادئ الشراكة وتقاسم المسؤولية.
    It is a reaffirmation of the principle of partnership and shared responsibility towards Africa, to which Brazil fully subscribes. UN وهذا الاستعراض تأكيد جديد لمبدأ المشاركة وتقاسم المسؤولية تجاه أفريقيا اﻷمر الذي تؤيده البرازيل تأييدا تاما.
    We are of the view that international support based on partnership and shared responsibility should be reflected in a series of measures. UN ونحن نرى أن الدعم الدولي القائم على الشراكة وتقاسم المسؤولية ينبغي أن يتجسد في سلسلة من التدابير.
    The principles of full partnership and shared responsibility call for the international community to provide adequate and assured support for the implementation of the New Agenda. UN وتدعو مبادئ المشاركة الكاملة وتقاسم المسؤولية المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الكافي والثابت لتنفيذ البرنامج الجديــد.
    :: Legally address violence against women as a human rights violation, understand the global nature of conflict within nations and share responsibility. UN :: التصدي للعنف ضد المرأة قانوناً بوصفه انتهاكا لحقوق الإنسان، وفهم الطابع العالمي للنزاعات داخل الدول وتقاسم المسؤولية.
    The main governance processes and responsibility sharing were defined at the overall and process level. UN حُددت العمليات الرئيسية المتعلقة بالإدارة الرشيدة وتقاسم المسؤولية على المستوى العام ومستوى العملية.
    Developing a consensual framework of joint actions and organizing a planning meeting and sharing responsibility for joint implementation is another challenge. UN ويشكل وضع إطار توافقي بشأن العمل المشترك والتخطيط لتنظيم اجتماعات وتقاسم المسؤولية عن التنفيذ المشترك تحديا آخر.
    There was a need for enhanced international cooperation and sharing of responsibility in addressing the issues of migration and development. UN وأشار إلى ضرورة تعزيز التعاون الدولي وتقاسم المسؤولية في معالجة قضايا الهجرة والتنمية.
    It is incumbent upon international solidarity and responsibility-sharing to help shoulder the load of those countries. UN ويتعين مساعدة هذه البلدان على تحمل العبء عن طريق التضامن وتقاسم المسؤولية على المستوى الدولي.
    Similarly, strengthening partnerships based on complementarity, shared responsibility and comparative advantages between the United Nations and regional and subregional organizations remains key. UN وبالمثل، لا يزال تعزيز الشراكات القائمة على التكامل وتقاسم المسؤولية والمزايا النسبية، بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذا أهمية أساسية.
    This should be combined with the education of young men to respect women’s self-determination and to share responsibility with women in matters of sexuality and reproduction. UN وينبغي أن يقترن ذلك بتثقيف الشباب على احترام حق المرأة في تقرير المصير وتقاسم المسؤولية مع النساء في المسائل المتصلة بالنوازع الجنسية واﻹنجاب.
    14. Such measures constituted a positive response to the challenges of growth and development and a manifestation of the principles of partnership, co-responsibility and solidarity. UN 14 - وأوضح أن مثل هذه التدابير تشكل استجابة بناءه إزاء تحديات النمو والتنمية ودليلاً على مبادئ الشراكة وتقاسم المسؤولية والتضامن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more