These non-governmental organizations networks discussed preparatory documentation for the Social Summit and made suggestions for changes. | UN | وقد ناقشت هذه الشبكات الوثائق التحضيرية لمؤتمر القمة الاجتماعية وتقدمت باقتراحات بإدخال تغييرات. |
However, it expressed concern about the situation of the ethnic Vietnamese and made a series of recommendations. One of them was that the Law on Nationality should be revised. | UN | بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء حالة الفئة الإثنية الفييتنامية وتقدمت بمجموعة من التوصيات؛ منها ضرورة تنقيح قانون الجنسية. |
she made a presentation on the issue of trafficking and sale of girls. | UN | وتقدمت بعرض عن مسألة الاتجار بالفتيات وبيعهن. |
Information and communication technologies have advanced rapidly and become far more widely available. | UN | وتقدمت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات سريعا وأصبحت متاحة للكافة. |
she thanked the United Nations Population Fund for assisting in the drafting of the document and for organizing the Campaign to End Fistula. | UN | وتقدمت بالشكر إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان على مساهمته في إعداد النص وتنظيم حملة القضاء على ناسور الولادة. |
Mrs. Lantsov has made timely and repeated applications for a criminal investigation to be opened, but these were consistently denied. | UN | وتقدمت السيدة لانتسوف بطلبات في حينها ومتكررة من أجل فتح تحقيق جنائي، غير أن طلباتها قوبلت دوما بالرفض. |
Canada presented an alternative proposal, supported by several States, changing the paragraph from an opt-out to an opt-in clause. | UN | وتقدمت كندا باقتراح بديل، أيّدته دول عدة، يقضي بتغيير الفقرة بإدراج شرط التقيد بدلاً من شرط الاستثناء. |
Relations with Indonesia have progressed in a number of areas, including on border issues through the implementation of the Joint Border Committee arrangements. | UN | وتقدمت العلاقات مع إندونيسيا في عدد من المجالات، بما في ذلك مجال قضايا الحدود من خلال تنفيذ ترتيبات لجنة الحدود المشتركة. |
The suggestion was made by several delegations that such a pragmatic approach could be taken in an international instrument under the Convention. | UN | وتقدمت عدة وفود باقتراح مفاده أن هذا النهج العملي يمكن أن يتجسّد في صك دولي في إطار الاتفاقية. |
Many countries participated actively in the deliberations and put forward a series of specific proposals. | UN | ولقد شارك العديد من البلدان مشاركة فعالة في المداولات وتقدمت بسلسلة من الاقتراحات المحددة. |
Some - not many - delegations had referred to the issue of women and development, raised substantive questions and made pertinent observations regarding the problems of gender equality, broadly defined. | UN | ولم يكن عدد هذه الوفود كبيرا، وإن كانت قد أثارت مسائل جوهرية مهمة، وتقدمت بملاحظات بالغة الأهمية بشأن مشكلة المساواة بين الجنسين المنظور إليها من زاوية عامة. |
Many countries spoke eloquently to these issues and made concrete proposals for strengthening the Treaty. | UN | وقد تحدثت عدة بلدان بـبلاغـة عن هذه المسائل وتقدمت بمقترحات ملموسـة لتعـزيـز المعاهـدة. |
Pakistan had expressed its views and made specific proposals during the course of discussions on an arms trade treaty. | UN | وقد أعربت باكستان عن آرائها وتقدمت بمقترحات محددة خلال المناقشات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة. |
The International Monetary and Financial Committee has also made a similar request. | UN | وتقدمت اللجنة الدولية لشؤون النقد والمالية بطلب مماثل أيضا. |
It made a recommendation. | UN | وتقدمت جمهورية فنزويلا البوليفارية بتوصيات. |
Terrorist and other armed elements also advanced in the west, taking control of the town of Diabaly on 14 January. | UN | وتقدمت في الغرب أيضا عناصر إرهابية وعناصر أخرى مسلحة وأحكمت سيطرتها على بلدة ديابالي في 14 كانون الثاني/يناير. |
The Taliban subsequently advanced to the city airport but were pushed back to a distance of some 35 kilometres. | UN | وتقدمت قوات طالبان بعد ذلك إلى مطار المدينة، غير أنه تم ردها على أعقابها إلى مسافة تبعد حوالي ٣٥ كيلومترا. |
The Committee has made observations and recommendations on specific issues, where appropriate, in the following paragraphs. | UN | وقد أدلت اللجنة بملاحظات وتقدمت بتوصيات بشأن قضايا محددة، عند الاقتضاء، في الفقرات التالية. |
The delegations presented their comments and planned to hold further consultations. | UN | وتقدمت الوفود بتعليقاتها وأعربت عن اعتزامها إجراء المزيد من المشاورات. |
Britain today is a far more diverse and tolerant society than it was a generation ago and women's equality has progressed significantly. | UN | وبريطانيا اليوم مجتمع أكثر تنوعا وتسامحا بكثير مما كانت عليه منذ جيل مضى وتقدمت مساواة المرأة بصورة كبيرة. |
Similar observation was made by CN and SAHRC. | UN | وتقدمت بملاحظات مماثلة هيئة " الأطفال الآن " ولجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا(38). |
A number of proposals have been put forward by the various Member States for a review of the rules and regulations governing United Nations finances. | UN | وتقدمت دول أعضاء مختلفة بعـدد مـن المقترحـات لاستعــراض القواعد واللوائح التي تنظم النواحي المالية لﻷمم المتحدة. |
it made recommendations to move the process forward, while building confidence among the political parties. | UN | وتقدمت بمقترحات للمضي قدما بهذه العملية وبناء الثقة في الوقت ذاته بين الأحزاب السياسية. |
I heard there was a vacancy and applied. | Open Subtitles | سمعتُ بأنّ هناك منصب شاغر، وتقدمت. |