Women's voter participation in elections is also very limited and less than that of men. | UN | كما أن مشاركة المرأة في الانتخابات محدودة للغاية وتقل عن مشاركة الرجل في هذه الانتخابات. |
The yearly operational costs for managing the Global Fund are less than 4 per cent of the value of active grants. | UN | وتقل التكاليف التشغيلية السنوية لإدارة الصندوق العالمي عن 4 في المائة من قيمة المنح الجارية. |
Rural women are disadvantaged in terms of education and literacy, and have less access to legal literacy programmes. | UN | والنساء الريفيات مغبونات من حيث التعليم واﻹلمام بالقراءة والكتابة وتقل أمامهن فرص الالتحاق ببرامج محو اﻷمية القانونية. |
The recommended levels of the allowance are lower than the current rates. | UN | وتقل المستويات الموصى بها لتلك البدلات عن المعدلات المعمول بها حاليا. |
These figures are below the EU average of 81.0 in 1996. | UN | وتقل هذه الأرقام عن المتوسط في الاتحاد الأوروبي البالغ 81.0 في عام 1996. |
Minors over fourteen and under eighteen years of age shall enter into contracts with the consent of parents or guardians. | UN | وللقاصرين الذين تزيد أعمارهم عن 14 عاما وتقل عن 18 عاما أن يدخلوا في عقود بموافقة الوالدين أو أولياء الأمور. |
The duration of service is below one year for all type II gratis personnel. | UN | وتقل مدة الخدمة عن سنة واحدة بالنسبة إلى جميع اﻷفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية. |
Sugar production in these countries also costs less than in South Africa. | UN | وتقل أيضاً تكلفة إنتاج السكر عما هي عليه في جنوب أفريقيا. |
Currently, the percentage of staff who are filing complaints in the formal system is less than 1 per cent. | UN | وتقل حاليا نسبة الموظفين الذين يقدمون شكاوى إلى النظام الرسمي عما نسبته 1 في المائة. |
The vast majority of the world's farms are small; 85 per cent of them are less than 2 hectares, and 97 per cent less than 10. | UN | فالغالبية العظمى من المزارع في العالم مزارع صغيرة؛ وتقل مساحة 85 في المائة منها عن هكتارين، كما تقل مساحة 97 في المائة عن 10 هكتارات. |
Third, a significant number of children do not have the access to HIV treatment that they need and are less likely than adults to receive antiretroviral therapy. | UN | وثالثاً، لا يُتاح لعدد كبير من الأطفال فرصة الحصول على العلاج اللازم للفيروس، وتقل أرجحية حصولهم على مضادات فيروسات النسخ العكسي بالمقارنة مع البالغين. |
Women in marginalized situations have less access to health facilities. | UN | وتقل في الحالات المهمشة فرص وصول المرأة الى المرافق الصحية. |
Rural women are disadvantaged in terms of education and literacy, and have less access to legal literacy programmes. | UN | والنساء الريفيات مغبونات من حيث التعليم واﻹلمام بالقراءة والكتابة وتقل أمامهن فرص الالتحاق ببرامج محو اﻷمية القانونية. |
The per meeting cost of webcasting was much lower than the cost of producing summary records. | UN | وتقل تكلفة بث اجتماع واحد عبر الإنترنت كثيرا عن تكلفة إنتاج المحاضر الموجزة. |
Women's access to employment and income-generation is also lower than that of men and this is demonstrated by the high incidence of poverty among women. | UN | وتقل كذلك فرص حصول النساء على الوظائف وإدرار الدخل عن فرص الرجال ويتضح ذلك من ارتفاع عدد حالات الفقر وسط النساء. |
Youth literacy rates are below 80 per cent in some parts of Africa and Asia. | UN | وتقل معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الشباب عن 80 في المائة في بعض أجزاء أفريقيا وآسيا. |
Compulsory education applies to all children aged over 4 and under 17. | UN | ويسري التعليم الإلزامي على جميع الأطفال الذين تزيد أعمارهم على 4 سنوات وتقل عن 17 سنة. |
The percentage of people in families with children whose income is below 60 per cent of the median income shall also be reduced. | UN | وستخفض كذلك نسبة الأشخاص في أسر لديها أطفال وتقل دخولها عن 60 في المائة من متوسط الدخل. |
Let us renew our efforts to attain the targets that have been set, in particular as these will lead to a world with less poverty and less inequality. | UN | لنجدد جهودنا لتحقيق الأهداف التي حددت، خاصة وأنها ستفضي إلى عالم ينخفض فيه الفقر وتقل فيه جوانب عدم المساواة. |
It is lower for girls than for boys, and the gap between them is growing. | UN | وتقل النسبة للبنات عن النسبة للبنين كما أن الفجوة القائمة بين الجنسين آخذة بالاتساع. |
There is no openness and transparency on the use of this data, and little public oversight. | UN | ولا يوجد انفتاح ولا شفافية في استخدام هذه البيانات، وتقل مراقبة الجمهور لاستخدامها. |
This shall apply to all youth offenders who are over 9 years but under 18 years of age at the time of the offence; | UN | وسيطبق على كل صغار المذنبين الذين تزيد أعمارهم عن ٩ سنوات وتقل عن ٨١ سنة وقت ارتكاب الجرم؛ |
Returns would not track the benchmark every year, but would be above it half the time and below it the other half, without deviating greatly. | UN | ولن تساير العوائد المؤشر المرجعي كل عام، ولكنها ستفوقه نصف الوقت المحدد وتقل عنه في النصف الآخر، دون أن تنحرف كثيرا. |
Currently allocations for basic social services fall short by about a third of the financial requirements to achieve universal coverage. | UN | وتقل المخصصات الموجهة إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية في الوقت الراهن بحوالي الثلث عن المتطلبات المالية اللازمة لتحقيق التغطية الشاملة. |
The majority of hired employees are under 35 years of age. | UN | وتقل سن أغلبية الموظفين المأجورين عن 35 عاما. |