"وتكوينه" - Translation from Arabic to English

    • and composition
        
    • and structure
        
    • composition of
        
    • its composition
        
    • and the composition
        
    • and configuration
        
    • composition and
        
    Negotiations centred on the size and composition of the Board. UN وقد تمحورت تلك المشاورات حول حجم مجلس المفوضين وتكوينه.
    Nigeria remains firmly committed to an inclusive, comprehensive and holistic reform of the Security Council in size, scope and composition. UN لا تزال نيجيريا عند التزامها الثابت بإصلاح شامل وكلي لمجلس الأمن في حجمه ونطاق عمله وتكوينه.
    The reporting mechanisms would have implications for the organizational structure and composition of the expert panel. UN ومن شأن آليات إعداد التقارير أن يكون لها آثار على الهيكل التنظيمي لفريق الخبراء وتكوينه.
    :: Fiscal stimulus is working, but the timing, size and composition of spending determine effectiveness in saving and creating jobs UN :: التحفيز المالي ناجح، ولكن توقيت الإنفاق وحجمه وتكوينه يحدد الفعالية في إنقاذ فرص العمل وخلقها.
    One cannot fail to notice the number of countries that have raised the issue of the representation on and composition of the Security Council. UN ولا يمكن أن نغفل الإشارة إلى أن عددا من البلدان أثارت مسألة التمثيل في مجلس الأمن وتكوينه.
    It is our opinion that the Board in its present size and composition represents one of the most effective and efficient bodies of the United Nations system. UN وفي رأينا أن المجلس بحجمه وتكوينه الحاليين يمثل واحدا من أكفأ أجهزة اﻷمم المتحدة وأكثرها فعالية.
    EVOLUTION OF ENROLMENT IN HIGHER EDUCATION and composition BY SEX, 1960-1994 UN تطور الالتحاق بالتعليم العالي وتكوينه حسب الجنس، ١٩٦٠ - ١٩٩٤
    It also agreed on the principles which should continue to serve as the criteria for determining the size and composition of the Board. UN واتفق الفريق أيضا على المبادئ التي ينبغي أن تظل تشكل المعايير لتحديد حجم المجلس وتكوينه.
    The first reason relates to the fact that it is hard to find data on the level and composition of domestic debt. UN يرجع السبب الأول إلى أنه من الصعب العثور على بيانات عن مستوى الدين المحلي وتكوينه.
    The mandate and composition of the Conference present significant potential for the issue to be thoroughly analysed with a view to identifying feasible and acceptable solutions. UN ويتيح كل من ولاية المؤتمر وتكوينه إمكانات كبيرة لتحليل المسألة تحليلا مستفيضا بغية استبانة حلول مجدية ومقبولة.
    The Assembly has before it a proposal to replace the Commission on Human Rights by a Human Rights Council with modified powers and composition. UN ومعروض على الجمعية العامة اقتراح بالاستعاضة عن لجنة حقوق الإنسان بمجلس لحقوق الإنسان، مع تعديل صلاحياته وتكوينه.
    The Board made these recommendations with the understanding that further consideration would be given to the specific criteria applied since 1987 in the determination of its size and composition. UN وقدم المجلس هذه التوصيات على أساس مواصلة النظر في المعايير المحددة المطبقة منذ عام 1987 في تحديد حجمه وتكوينه.
    The management of the size and composition of the public debt was seen as a critical element in stabilizing the macroeconomic environment and in sustaining growth. UN واعتبرت إدارة حجم الدين العام وتكوينه عنصراً حاسم الأهمية في تحقيق استقرار بيئة الاقتصاد الكلي وفي إدامة النمو.
    Of equal importance is the necessity of paying close attention to the quality and composition of growth, and not only to its rate. UN ومن الضروري أيضاً إيلاء اهتمام كبير لا لمعدل النمو فحسب وإنما أيضاً لنوعيته وتكوينه.
    Terms of reference and composition of the Panel of Eminent Persons on United Nations - Civil Society Relations UN اختصاصات فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني وتكوينه
    In 2011 the Government began preparing a bill to amend the law on the organization and composition of the Supreme Council of the Judiciary. UN قدمت الحكومة عام 2011 مشروع نص يهدف إلى تعديل القانون المتعلق بتنظيم المجلس الأعلى للقضاء وتكوينه.
    In this context, concerns were raised over the current process, including the format and composition of the open-ended working group. UN وأُثيرت في هذا السياق شواغل بشأن العملية الحالية، شملت شكل الفريق العامل المفتوح باب العضوية وتكوينه.
    The size and composition of the Senate, and the rules concerning the membership, have been modified, the size of the membership being doubled from the previous 64 seats to a current figure of 128 seats. UN وقد عدل حجم مجلس الشيوخ وتكوينه والقواعد التي تحكم عضويته، فزاد عدد اﻷعضاء إلى الضعف من ٤٦ عضوا إلى ٨٢١ عضوا.
    The Committee is of the opinion that the activities envisaged for the Governance, Instability and Development Section can be accomplished within the existing staffing size and structure. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأنشطة المتوخاة من قسم الحوكمة وعدم الاستقرار والتنمية يمكن إنجازها من قِبَل ملاك الموظفين الحالي بحجمه وتكوينه.
    The Charter's provisions concerning the Security Council and its composition and instruments, as well as the other Chapters dealing with security, are now insufficient. UN وأحكام الميثاق المتعلقة بمجلس الأمن وتكوينه وأدواته فضلا عن الفصول الأخرى المتصلة بالأمن أصبحت كلها غير كافية.
    Trust and respect derive from both the conduct and the composition of the Council; one without the other is not enough. UN ويستمد المجلس الثقة والاحترام من سلوكه وتكوينه على حد سواء؛ ولا يكفي أحدهما دون الآخر.
    56. Guatemala is going through a legal and political transitional period in which it is adjusting to the reality and configuration of current society. UN 56 - تشهد غواتيمالا عملية تحول سياسي وقانوني لتكييف أجهزة الدولة بما يجعلها تتسق مع واقع المجتمع الحالي وتكوينه.
    However, the Council's structure, composition and working methods needed to be reformed to reflect current realities. UN على أنه أضاف أن هيكل المجلس وتكوينه وأساليب عمله بحاجة إلى الإصلاح بحيث تعكس الحقائق الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more