"وتكييفها" - Translation from Arabic to English

    • and adaptation
        
    • and adapt
        
    • and adapted
        
    • and adapting
        
    • and adjusted
        
    • and customization
        
    • and adjust
        
    • and adjustment
        
    • and to adapt them
        
    • and adjusting
        
    • and customized
        
    • adaptation and
        
    • their adaptation
        
    • adaptation of
        
    For developing countries, technology acquisition, imitation and adaptation are key innovative processes which can be as important as research and development. UN وبالنسبة للبلدان النامية، يعتبر اكتساب التكنولوجيا وتقليدها وتكييفها بمثابة عمليات مبتكرة رئيسية يمكن أن تكون هامة مثل البحث والتطوير.
    This allows time for implementation and the assessment of outcomes before subsequent review and adaptation of strategies. UN ويتيح ذلك الفرصة للتنفيذ ولتقييم النتائج قبل القيام باستعراض الاستراتيجيات وتكييفها لاحقا.
    Yet, new paradigms of development require new considerations to further improve and adapt the instrumentality of the Charter. UN ومع ذلك، فإن نماذج التنمية الجديدة تتطلب اعتبارات جديدة لموالاة تحسين الوسيلة التي يكفلها الميثاق وتكييفها.
    It is therefore urgent to redirect the mechanisms through which the Organization functions and adapt them to the changes in today’s world. UN لذا، من الملح إعادة توجيه اﻵليات التي تقوم المنظمة عن طريقها بأداء وظيفتها، وتكييفها مع التغيرات الجارية في عالم اليوم.
    The relevance and practicality of the various measures described has to be considered and adapted to the specific conditions in each situation. UN بل يتعين النظر إلى أهمية مختلف التدابير الوارد ذكرها ومدى قابليتها للتطبيق، وتكييفها مع الظروف الخاصة بكل حالة على حدة.
    In developing countries, technology acquisition often amounts to importing devices and programmes and adapting these to domestic circumstances. UN ففي البلدان النامية، كثيرا ما يتمثل اقتناء التكنولوجيا في استيراد أجهزة وبرامج وتكييفها مع الظروف الداخلية.
    The Virtual Institute has begun to devolve the production and adaptation of teaching materials and economic research to members of the network. UN وبدأ المعهد الافتراضي نقل المواد التعليمية والبحث الاقتصادي إلى أعضاء الشبكة وتكييفها مع احتياجاتهم.
    This calls for the adoption and adaptation of existing technology to the local characteristics. UN وهذا الأمر يتطلب اعتماد التكنولوجيا الموجودة وتكييفها مع الخصائص المحلية.
    Revision and adaptation of school training programmes to reflect new situations. UN وتنقيح برامج التدريب في المدارس وتكييفها مع الأوضاع الجديدة.
    Research into and adaptation of such knowledge for contemporary application can yield results that are cost-effective and sustainable. UN فالبحث في تلك المعارف وتكييفها للتطبيق المعاصر يمكن أن يؤدي إلى نتائج فعالة من حيث التكلفة ومستدامة من حيث الاستمرار.
    Taking note of the new trends towards the reform and adaptation of the United Nations in accordance with current world developments, UN وإذ يحيط علما بالتوجهات الجديدة نحو إصلاح اﻷمم المتحدة وتكييفها بما ينسجم والتطورات العالمية الراهنة،
    These developments necessitated a restructuring and adaptation of the Operation. UN واقتضت هذه التطورات إعادة هيكلة العملية وتكييفها.
    To benefit from this, every country needs the capacity to understand and adapt global technologies to local needs. UN وللاستفادة من هذا، تحتاج كل دولة إلى القدرة على تفهم التكنولوجيات العالمية وتكييفها مع احتياجاتها المحلية.
    Working groups have been established to reform the main structures of the United Nations and adapt them better to the new international context. UN وأنشئت أفرقة عمل ﻹصلاح الهياكل الرئيسية في اﻷمم المتحدة وتكييفها على نحو أفضل مع السياق الدولي الجديد.
    That does not mean belittling the need to update and adapt its working methods. UN وهذا لا يعني الإقلال من شأن الحاجة إلى تحديث أساليب عمله وتكييفها.
    The relevance and practicality of the various measures described has to be considered and adapted to the specific conditions in each situation. UN بل يتعين النظر إلى أهمية مختلف التدابير الوارد ذكرها ومدى قابليتها للتطبيق، وتكييفها مع الظروف الخاصة بكل حالة على حدة.
    Argentina recommended Cameroon considering the possibility of reforming the laws criminalizing homosexuality and adapting them to international standards. UN وأوصت الأرجنتين الكاميرون بالنظر في إمكانية إصلاح القوانين التي تجرم المثلية الجنسية، وتكييفها مع المعايير الدولية.
    How can existing mechanisms for awareness-raising be stepped up and adjusted to meet the needs of integration? UN كيف يمكن الارتقاء بآليات التوعية القائمة وتكييفها لاستيفاء احتياجات الدمج؟
    :: Acquisition of software. An amount of $900,000 is proposed for additional functionality, add-on software and additional initial software licences, including vendor software configuration and customization for the software anticipated to meet the specific requirements of peacekeeping operations. UN :: اقتناء البرامجيات: يقترح رصد مبلغ 000 900 دولار لكفالة القدرة التشغيلية الإضافية، والبرامجيات الإضافية والتراخيص الإضافية للبرامجيات الأصلية، بما في ذلك إعداد البائع لمستلزمات البرامجيات وتكييفها حتى تلبي الاحتياجات الخاصة لعمليات حفظ السلام.
    They expressed their readiness to change and adjust the system to the new realities and the complex challenges of the future. UN كما أعربوا عن استعدادهم لتغيير المنظومة وتكييفها مع الواقع الجديد ومع تحديات المستقبل المعقدة.
    Replacement and adjustment services for assistive devices and self-care training is provided by public institutions and related private organizations. UN وتقدم المؤسسات العامة والهيئات الخاصة ذات الصلة بها خدمات تعويض الأجهزة المساعدة وتكييفها والتدريب على الرعاية الذاتية.
    We are determined to reinvigorate the intergovernmental organs of the United Nations and to adapt them to the needs of the twenty-first century. UN ونحن مصممون على تنشيط الأجهزة الحكومية الدولية للأمم المتحدة وتكييفها حسب احتياجات القرن الحادي والعشرين.
    The Challenges Paper suggested comparing and adjusting final tariffs of related products. UN وقد اقترحت ورقة التحديات مقارنة التعريفات النهائية للمنتجات ذات الصلة وتكييفها.
    In several countries, a host of services are not only being provided, but are increasingly coordinated and customized to fit the needs of the citizens. UN وفي عدة بلدان، لا يُقتصر على مجرد تقديم خدمات عديدة، بل يجري تنسيقها وتكييفها أكثر فأكثر لتلبية احتياجات المواطنين.
    adaptation and online administration of UN-Habitat training tools into distance learning courses UN إدارة أدوات الموئل التدريبية على الخط وتكييفها لإتاحتها للدارسين من بعد
    The Task Forces are continuing to give attention to the delineation and monitoring of targets and their adaptation to specific circumstances. UN وتواصل أفرقة العمل من جانبها إيلاء الاهتمام لرسم اﻷهداف ورصدها وتكييفها للظروف المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more