"وتلف" - Translation from Arabic to English

    • and damage
        
    • AND TEAR
        
    • and destruction
        
    • destruction of
        
    • and vegetative
        
    • damaged
        
    • spoilage
        
    • the loss
        
    • damage of
        
    The Committee has yet to publish its report on the attacks, the consequent loss of life and damage to property. UN ولم يصدر بعد تقرير اللجنة بشأن هذه الهجمات وما نتج عنها من خسائر في الأرواح وتلف في الممتلكات.
    The country's long-term sustainability would require greater resilience to natural hazards and improved capacity for responding effectively to prevent loss of lives and livelihoods and damage to infrastructure. UN وتتطلب الاستدامة الطويلة الأجل في البلد تكيفا واسعا مع الأخطار الطبيعية، وقدرة محسّنة على التصدي بفعالية لمنع الخسائر في الأرواح وسبل كسب الرزق وتلف البنية الأساسية.
    Genotoxic effects and damage to cellular membranes had been observed in both fish and caged mussels exposed at the dump sites. UN ولوحظ وجود آثار جينية سمية وتلف في الأغشية الخلوية في الأسماك وبلح البحر الموجود في الأقفاص على إثر التعرض لمواقع الإغراق.
    NO, I DIDN'T. IT WAS NORMAL WEAR AND TEAR. Open Subtitles لا, لم افعل هو كان قد تاكل وتلف طبيعياً
    the loss of staff and destruction of records adversely impacted the reporting on outputs delivered before the earthquake. UN وخلفت خسارة الموظفين وتلف السجلات أثرا سلبيا على الإبلاغ عن النواتج التي أنجزت قبل وقوع الزلزال.
    In fatal cases, autopsy findings have shown ischaemic changes in the brain, spinal cord, and vegetative ganglia, damage to the myelin sheath in the spinal cord and brain peduncles, and structural changes in the axons of peripheral nerves. UN وفي الحالات المميتة أظهرت نتائج تشريح الجثث حدوث تغيرات مرتبطة بنقص التروية في الدماغ والحبل الشوكي والعُقد الإنباتية وتلف في الغمد المياليني والسويقات الدماغية، وتغييرات هيكلية في محاوير الأعصاب المحيطية.
    Investigation of motor vehicle accidents, compensation cases, accidents involving visitors and staff members, illnesses involving visitors and damage to personal and United Nations property UN التحقيق في حوادث السيارات وقضايا التعويض والحوادث التي تمس الزوار والموظفين، والأمراض التي تصيب الزوار، وتلف الممتلكات الشخصية وممتلكات الأمم المتحدة
    The proposed reforms would transfer liability for loss of and damage to contingent-owned equipment from the United Nations to the troop-contributing country, subject to the compensation arrangements being proposed. UN وقال إنه استنادا إلى التحسينات المقترحة، فإن المسؤولية عن فقد وتلف المعدات المملوكة للوحدات، تنقل من اﻷمم المتحدة إلى البلدان المساهمة بقوات وتصبح خاضعة ﻵليات التعويض المقترحة.
    17. The view was expressed by some delegations that since sanctions caused indiscriminate harm to human life and damage to property, their imposition should be approached with great prudence. UN ١٧ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أنه نظرا ﻷن الجزاءات تسبب ضررا بالحياة اﻹنسانية وتلف للممتلكات بشكل عشوائي، فإن فرضها ينبغي أن يجرى بحذر شديد.
    (b) Radar techniques for fragmentation and damage analysis of larger space debris. UN (ب) التقنيات الرادارية لتحليل تشظي وتلف الأجسام الحطامية الكبيرة.
    5. Loss and damage to personal effects that remain at the duty station will be compensated in accordance with administrative guidelines established by each organization. UN 5 - يعوَّض عن فقدان وتلف الأمتعة الشخصية التي تبقى في مركز العمل وفقا للمبادئ التوجيهية الإدارية المقررة من قِبل كل منظمة.
    As a result, the only shipowners willing to enter Cuban ports are those whose ships have been in service for more than 15 or 20 years and thus could never meet the requirements for entering American ports. This increases the risk of accidents and damage to cargo and is reflected in higher freight rates when these ships do not meet the regulations established for maritime transport as well as higher insurance costs. UN ونتيجة لذلك، فإن مالكي السفن الذين يبدون استعدادا لدخول كوبا هم أولئك الذين يملكون سفنا تزيد مدة استغلالها عن 15 إلى 20 سنة والتي لن تتمكن في جميع الأحوال من استيفاء الشروط اللازمة لدخول مرافىء الولايات المتحدة، وهو ما يضاعف من خطر الحوادث وتلف الشحنات، ويتجلى في زيادة أجور الشحن باعتبار أن هذه السفن لا تستوفي الشروط المقررة للنقل البحري، وكذا في ارتفاع تكاليف التأمين.
    In the light of the evidence and subject to adjustments for the residual value of purchased equipment and depreciation of damaged equipment made in accordance with paragraph above, the Panel recommends an award of SAR 3,141,829 for increased stocks of medicines, medical equipment and surgical supplies, and damage to furniture and equipment in Al Khafji. UN 363- وعلى ضوء الأدلة المتوفرة، ومع مراعاة القيمة المتبقية من المعدات المشتراة التي تم تعديلها وعامل استهلاك المعدات التي أتلفت، وفقا للفقرة 76 أعلاه، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 829 141 3 ريالا سعوديا عن زيادة مخزونات الأدوية والمعدات الطبية وإمدادات الجراحة، وتلف الأثاث والمعدات في مدينة الخفجي.
    34.15 The Palais des Nations at the United Nations Office at Geneva is facing considerable maintenance challenges stemming from rapid ageing and cumulative wear AND TEAR damage over the past 70 years of use. UN 34-15 ويواجه قصر الأمم بمكتب الأمم المتحدة في جنيف تحديات كبرى في مجال الصيانة بسبب ما اعتراه من قدم متسارع وتلف ناجم عن تراكم البلى والاستعمال على مدى 70 عاما من الخدمة.
    NORMAL WEAR AND TEAR? Open Subtitles تاكل وتلف طبيعياً؟
    EVERYTHING IS WEAR AND TEAR. Open Subtitles كل شيء تاكل وتلف طبيعياً
    51. As many of the above cases illustrate, the loss and destruction of housing and property records and documentation is a problem which significantly complicates the restitution process. UN 51- يعد فقدان وتلف سجلات السكن والممتلكات والمستندات، مثلما تبين ذلك العديد من الحالات المشار إليها أعلاه، مشكلة تعقد عملية الرد بشكل كبير.
    As a result of the loss of staff and the destruction of files of substantive components, some of the achievements made and outputs delivered before the earthquake are reported based on incomplete records. UN ونتيجة للخسائر في أرواح الموظفين وتلف الملفات الخاصة بالعناصر الموضوعية، فإنه يبلغ عن بعض ما تحقق من إنجازات ونواتج قبل الزلزال استنادا إلى وثائق ناقصة.
    In fatal cases, autopsy findings have shown ischaemic changes in the brain, spinal cord, and vegetative ganglia, damage to the myelin sheath in the spinal cord and brain peduncles, and structural changes in the axons of peripheral nerves. UN وفي الحالات المميتة أظهرت نتائج تشريح الجثث حدوث تغيرات مرتبطة بنقص التروية في الدماغ والحبل الشوكي والعُقد الإنباتية وتلف في الغمد المياليني والسويقات الدماغية، وتغييرات هيكلية في محاوير الأعصاب المحيطية.
    From the point of impact where it fractured the orbital socket and damaged the frontal lobe, this is the shape of the weapon that killed her. Open Subtitles من وجهة الأثر انه اصيب بكسر في مأخذ التوصيل المداري وتلف الفص الجبهي هذا هو شكل من السلاح ألذي قتلها ما رأيك؟
    Additional costs and spoilage of medical supplies UN مصاريف إضافية وتلف بالإمداد الطبي
    (b) The General Assembly not approve the proposal that the United Nations be responsible for compensation for all loss and damage of major equipment due to hostile action or forced abandonment whose collective value equals or exceeds $250,000. UN )ب( عدم موافقة الجمعية العامة على اقتراح أن تكون اﻷمم المتحدة مسؤولة عن التعويض في جميع حالات فقد وتلف المعدات الرئيسية الناجمة عن عمل عدائي أو التخلي القصري التي تساوي قيمتها الجماعية ٠٠٠ ٢٥٠ دولار أو تزيد عن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more