"وتمثل هذه" - Translation from Arabic to English

    • this is
        
    • this represents
        
    • these represent
        
    • they represent
        
    • these are
        
    • representing
        
    • it represents
        
    • is an
        
    • is the
        
    • this provides an
        
    this is one of the largest single allocations in the Ministry. UN وتمثل هذه المخصصات أحد أكبر بنود الاعتمادات في ميزانية الوزارة.
    this represents an improvement of 11 per cent over the previous year. UN وتمثل هذه الأرقام تحسنا بنسبة 11 في المائة مقارنة بالسنة الماضية.
    these represent progressive initiatives to advance women's health. UN وتمثل هذه التوصيات مبادرات تقدمية للنهوض بصحة المرأة.
    they represent a significant percentage of the project's recurrent costs. UN وتمثل هذه التكاليف نسبة كبيرة من التكاليف المتكررة للمشروع.
    these are important milestones in the task of chemical weapons destruction. UN وتمثل هذه الإنجازات مراحل أساسية في مسار تدمير الأسلحة الكيميائية.
    Since 1995, the State Family Planning Commission has launched a project for the promotion of high-quality reproductive health in more than 800 counties across the country, representing one third of the total number of counties. UN وقد بدأت لجنة الدولة لتنظيم الأسرة منذ عام 1995 مشروعا لتعزيز الصحة الإنجابية الرفيعة النوعية في أكثر من 800 ناحية في جميع أنحاء البلد، وتمثل هذه النواحي ثلث العدد الإجمالي للنواحي.
    this is a massive stumbling block on our path towards justice. UN وتمثل هذه المشكلة عقبى كأداء في طريقنا نحو تحقيق العدالة.
    this is a sizeable increase from the previous year's allocation. UN وتمثل هذه الميزانية زيادة كبيرة عن المبلغ الذي خصص في السنة السابقة.
    this is an issue of great concern to the Special Representative, who will continue to follow it closely. UN وتمثل هذه المسألة شاغلاً كبيراً للممثل الخاص الذي سيستمر في متابعتها عن كثب.
    this represents an important part of UNOPS efforts and is inherently linked to other functions. UN وتمثل هذه المهمة جزءا مهما في جهود المكتب وترتبط ارتباطا وثيقا بالمهام الأخرى.
    this represents a slight increase from 48 per cent in 2006. UN وتمثل هذه النسبة زيادة طفيفة على النسبة المسجلة في عام 2006 وهي 48 في المائة.
    this represents 1,528 households with an equivalent income of up to CHF 27,754. UN وتمثل هذه النسبة 528 1 أسرة معيشية يصل دخلها إلى ما يعادل 754 27 فرنكا سويسريا.
    In many cases, these represent up to 60 per cent of the value of manufactured imports. UN وتمثل هذه التكاليف، في حالات كثيرة، نسبة تصل إلى ٦٠ في المائة من قيمة الواردات من السلع المصنعة.
    these represent a major change of approach to the question of how to regulate the use of the sea as a depository for waste materials. UN وتمثل هذه المعايير تحولا رئيسيا في النهج المتبع إزاء مسألة كيفية تنظيم استخدام البحر كمستودع للنفايات.
    these represent key lessons for moving forward. UN وتمثل هذه التجارب دروسا أساسية للمضي قدما.
    they represent a decrease of $85,200 over the 2007 estimated requirements. UN وتمثل هذه التقديرات نقصانا قدره 200 85 دولار عن الاحتياجات المقدّرة لعام 2007.
    they represent a significant percentage of the project's recurrent costs. UN وتمثل هذه التكاليف نسبة كبيرة من التكاليف المتكررة للمشروع.
    these are the cornerstone of future tracking and accountability. UN وتمثل هذه التوصيات حجر الزاوية للتعقب والمساءلة في المستقبل.
    The studies - representing in-depth analysis of the disarmament components of the respective peace operations - will be published as a UNIDIR paper. UN وسيجري نشر الدراسات كوثيقة للمعهد، وتمثل هذه الدراسات تحليلا متعمقا لعناصر نزع السلاح في كل من عمليات السلم هذه.
    it represents the expectations of the peoples of the world for the United Nations to stand equal to the new challenges facing humankind. UN وتمثل هذه الجائزة ما تتوقعه شعوب العالم من الأمم المتحدة من صمود أمام التحديات الجديدة التي تواجه البشرية.
    It is an effective way to share key police intelligence on a global scale and prevent offenders from crossing borders. UN وتمثل هذه المذكرة وسيلة فعالة لتبادل المعلومات الاستخباراتية الرئيسية للشرطة على نطاق عالمي ومنع الجناة من عبور الحدود.
    The committee is the central executive power for implementing regulations and state policy on family, woman and child problems. UN وتمثل هذه اللجنة السلطة التنفيذية المركزية التي تسهر على تنفيذ اللوائح والسياسات الحكومية بشأن الأسرة والمرأة والطفل.
    this provides an important formal opportunity for the sharing of information and ideas, in addition to the many informal contacts and communications with organizations in the group. UN وتمثل هذه الاجتماعات فرصة رسمية مهمة لتبادل المعلومات والأفكار، إضافة إلى الاتصالات غير الرسمية العديدة مع المنظمات الأخرى في الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more