"وتمييزي" - Translation from Arabic to English

    • and discriminatory
        
    • discriminatory and
        
    Even this objective is being pursued on a selective and discriminatory basis. UN بل إن السعي إلى تحقيق ذلك الهدف يتم على أساس انتقائي وتمييزي.
    In addition, the Committee is particularly concerned about the prevalence of cultural attitudes and traditions which are patriarchal and discriminatory against the girl child. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء انتشار مواقف ثقافية وتقاليد ذات طابع أبوي وتمييزي ضد الفتاة.
    Cuba believes that the NPT is a selective and discriminatory non-proliferation regime that establishes different categories of States with different rights and obligations. UN وتعتقد كوبا أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية نظام انتقائي وتمييزي يقيم تصنيفات مختلفة للدول لها حقوق وواجبات مختلفة.
    The fact that such rights may be arbitrarily afforded to others does not mitigate their arbitrary and discriminatory denial to the petitioner. UN وإذا كان من المحتمل منح الآخرين هذه الحقوق بشكل تحكمي فإن هذا لا يخفف من حرمان صاحب الالتماس منها بشكل تعسفي وتمييزي.
    She concluded the measure was unfair, selective, discriminatory and politically motivated. UN وخلصت إلى أن هذا التدبير جائر وانتقائي وتمييزي وذو بواعث سياسية.
    In addition, the Committee is particularly concerned about the prevalence of cultural attitudes and traditions which are patriarchal and discriminatory against the girl child. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء تفشي مواقف ثقافية وتقاليد ذات طابع أبوي وتمييزي ضد الفتاة.
    The veto power is obviously antidemocratic and discriminatory. UN ومن الواضح أن حق النقض غير ديمقراطي وتمييزي.
    It is this very gender condition that puts women in a secondary and discriminatory position in the labor market. UN إن وضع الأنثى هذا في حد ذاته يضع المرأة في موقف ثانوي وتمييزي في سوق العمل.
    SAFIRE considered the age restriction to be both arbitrary and discriminatory. UN وترى الإدارة المعنية برعاية الأطفال وتعليمهم وإدماجهم وإعادة تأهيلهم أن هذا التقييد المرتبط بالعمر تعسفي وتمييزي.
    A bilateral or regional FTA is by nature closed and discriminatory. UN وكل اتفاق ثنائي أو إقليمي للتجارة الحرة هو بطبيعته اتفاق مغلق وتمييزي.
    Experience tells us that such an objective cannot be achieved in an ad hoc and discriminatory manner. UN وتقول لنا التجربة إنه من غير الممكن تحقيق هذا الهدف على نحو مخصص وتمييزي.
    Consequently, we have seen the unacceptable perpetuation of the status quo through the maintenance of a restrictive, unequal and discriminatory regime. UN وبذلك نشهد إدامة غير مقبولة لﻷمر الواقع باﻹبقاء على نظام تقييدي غير متكافئ وتمييزي.
    64. The Civil Code of Guatemala was Napoleonic and discriminatory in its content. UN ٦٤ - وقالت إن القانون المدني في غواتيمالا قانون نابليوني وتمييزي في محتواه.
    The expert also noted that way the matter of peace and security and refugees was addressed by the Security Council pointed to a selective and discriminatory tendency on the part of the Council, as illustrated by the case of Rhodesia in 1961. UN ولاحظ الخبير أيضاً أن الطريقة التي يعالج بها مجلس الأمن مسألة السلم والأمن واللاجئين تدل على اتجاه انتقائي وتمييزي من جانب المجلس، كما حدث في روديسيا في عام 1961.
    " It was alleged that the judicial system in the state of Pennsylvania was inadequate and discriminatory. UN " وزعم أن النظام القضائي في ولاية بنسلفانيا، غير ملائم وتمييزي.
    Furthermore, the Court declared unconstitutional and discriminatory the fact that the Act applies to the members of the public print media, who can be subject to a background check, and not to members of the Hungarian electronic media. UN وبالإضافة الى ذلك أعلنت المحكمة أن انطباق القانون على أعضاء وسائط الإعلام المطبوعة الذين يمكن أن يخضعوا للتحريات عن الماضي، في حين لا ينطبق على أعضاء وسائط الإعلام الالكترونية الهنغارية، أمر غير دستوري وتمييزي.
    We have recently read that proposals have been made to include in the text of a resolution an unacceptable and discriminatory distinction between the powers of permanent and elected members, something that runs counter to the letter and the spirit of the Charter. UN قد قرأنا مؤخرا أن اقتراحات تم التقدم بها بأن يدرج في نص مشروع القرار تفريق غير مقبول وتمييزي بين سلطات الأعضاء الدائمين والأعضاء المنتخبين، وهذا يتعارض مع الميثاق نصا وروحا.
    The Permanent Mission of Cuba reserves the right to resort to the relevant bodies of the United Nations, to the effect of denouncing the repeated application of an unacceptable, selective and discriminatory measure against Cuban diplomatic officials accredited to the United Nations. UN وتحتفظ البعثة الدائمة لكوبا بحق اللجوء إلى أجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بشأن شجب التطبيق المتكرر ﻹجراء انتقائي وتمييزي غير مقبول ضد المسؤولين الدبلوماسيين الكوبيين المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة.
    Indeed, it was selective, discriminatory and partial. UN وهو، في الواقع، تقرير انتقائي وتمييزي ومنحاز.
    The refusal to grant her access and accreditation was thus unlawful, discriminatory and violated the interests of an independent press and the rights of the journalist. UN ومن ثم، فإن رفض منحها الترخيص والاعتماد غير قانوني وتمييزي وينتهك مصالح جريدة مستقلة وحقوق الصحافية.
    Senegal shares the view of the majority of States that the right to veto is inequitable, discriminatory and anachronistic, and that therefore we need progressively to eliminate it, in the meantime reducing its scope of application to draft resolutions relating to measures under Chapter VII of the Charter. UN والسنغال تتشاطر رأي غالبية الدول ومفاده أن حق النقض غير منصف وتمييزي ولا يواكب روح العصر، وعليه، لا بد لنا من القضاء عليه تدريجياً، وفي غضون ذلك، يمكن أن يقتصر نطاق تطبيقه على مشاريع القرارات المتصلة بإجراءات تتخذ في إطار الفصل السابع من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more