"وتنافسي" - Translation from Arabic to English

    • and competitive
        
    • and competitively
        
    • competitive and
        
    ASEAN has adopted the Road Map towards an Integrated and competitive Maritime Transport. UN واعتمدت رابطة أمم جنوب شرق آسيا، خريطة الطريق نحو إيجاد نقل بحري متكامل وتنافسي.
    The time has come for the world, armed with a vision for the future, to face the challenges of a globalized and competitive world. UN وقد آن الأوان للعالم، المسلح برؤية مستقبليــــة، أن يواجــــه تحديات عالم معولم وتنافسي.
    But the increasing external demand continues to drive production and undermine the creation of sustainable and competitive alternative means of livelihood. UN بيد أن زيادة الطلب الخارجي لا تزال تحفز الإنتاج وتقوض الجهود المبذولة لإيجاد سبيل عيش بديل مستدام وتنافسي.
    :: Improved equal access to sustainable livelihoods opportunities in an innovative and competitive private sector for rural and urban areas UN :: تحسن إمكانية الاستفادة بشكل متساو من فرص كسب الرزق المستدامة في قطاع خاص ابتكاري وتنافسي في المناطق الريفية والحضرية
    Several new avenues of coordination or partnership have thus to be explored in search of dynamic complementarities within an increasingly open and competitive paradigm. UN وبالتالي لا بد من استكشاف عدة سبل جديدة لتنسيق الشراكة بحثا عن أوجه تكامل حيوية في نموذج مثالي منفتح وتنافسي بشكل متزايد.
    Accordingly, the development of proposals for a system of performance awards or bonuses should not detract from ongoing efforts to ensure an adequate and competitive compensation system. UN وبناء عليه، ينبغي ألا ينال إعداد المقترحات من أجل إقامة نظام لجوائز أو مكآفات اﻷداء من الجهود الجارية لضمان وجود نظام ملائم وتنافسي للتعويض.
    I don't love you because you're hard-working and competitive and way too defensive. Open Subtitles أنا لا أحبك لأنك تعمل بجد وتنافسي دفاعي للغاية
    She knew back then that we were both too childish and competitive to handle it. Open Subtitles عَرفتْ ظهراً ثمّ بأنّنا كُنّا كلا الطفوليون جداً وتنافسي لمُعَالَجَته.
    53. Ensuring the well-being of children is an important national objective on whose realization the creation of a healthy, educated and competitive society depends. UN 53- من أهم الأهداف الوطنية التي يعتمد إنشاءُ مجتمع سليم ومتعلِّم وتنافسي على تحقيقها ضمان رفاهُ الطفل.
    :: Improved equal access to sustainable livelihoods opportunities in an innovative and competitive private sector for rural and urban areas UN :: تحسن إمكانية الاستفادة بشكل متساو على فرص كسب الرزق المستدامة في قطاع خاص ابتكاري وتنافسي في المناطق الريفية والحضرية
    It aims to supply 20 per cent of local households in the capital, Maputo, with a clean and competitive alternative to charcoal that helps safeguard lives from dangerous charcoal smoke. UN ويهدف أيضا إلى تزويد نسبة 20 في المائة من الأسر المعيشية المحلية في العاصمة مابوتو ببديل نظيف وتنافسي للفحم يساعد على حماية الأرواح من مخاطر الدخان المتصاعد من إحراق الفحم.
    Today, high trade transaction costs remain the single most important obstacle to equitable and competitive access by landlocked countries to global markets. UN واليوم، تبقى التكلفة الباهظة للمعاملات التجارية، العقبة الوحيدة الأهم أمام وصول متكافئ وتنافسي للبلدان غير الساحلية إلى الأسواق العالمية.
    It is important for the State to strike a balance between budgetary and other considerations, such as the efficient and competitive provision of services or affordable prices for the poor or people living in sparsely populated areas. UN ومن المهم بالنسبة للدولة إيجاد توازن بين اعتبارات الموازنة وغيرها من الاعتبارات، مثل تقديم الخدمات بشكل فعال وتنافسي أو تحديد أسعار في متناول الفقراء أو الأشخاص الذين يعيشون في مناطق قليلة السكان.
    Institutions involved in the labour market must adapt their operations, as must labour legislation, to the requirements of an open and competitive economy. UN ويتعين على المؤسسات التي لها دور في سوق العمل، كما يتعين على التشريعات في مجال العمل، أن تكيف عملياتها مع المتطلبات التي يفرضها وجود اقتصاد منفتح وتنافسي.
    It was fully convinced of the need for a new, more just and equitable system of international cooperation in which achievement of a modern, humane and competitive economy was a top priority. UN وأضافت أنها مقتنعة تماما بأن هناك حاجة إلى نظام للتعاون الدولي يكون أكثر عدالة ومساواة وتكون لتحقيق اقتصاد حديث وإنساني وتنافسي أولوية عالية فيه.
    219. The Commission was informed that, generally, the headquarters methodology had functioned adequately and allowed for setting fair and competitive pay for locally recruited staff. UN 219- أُبلغت اللجنة أن منهجية المقر طبِّقت عموما بصورة ملائمة وساعدت على تحديد أجر عادل وتنافسي للموظفين المعينين محليا.
    It is the view of the Secretary-General that the imposition of a ceiling would not be as effective as, or a substitute for, an effective and competitive recruitment system combined with a well-functioning performance evaluation mechanism. UN ويرى الأمين العام أن فرض سقف لن يكون فعالا مثل نظام توظيف فعال وتنافسي مقترن بآلية لتقييم الأداء تعمل بشكل جيد أو لن يكون بديلا لذلك النظام.
    They also enjoyed an excellent education and health service, a prosperous business community, considerable investment in capital infrastructure, an exemplary fishing industry, a growing offshore mineral industry, a transparent and competitive fiscal regime and a growing tourist industry. UN وهم يتمتعون أيضاً بخدمات تعليمية وصحية ممتازة ولديهم مجتمع أعمال مزدهر، واستثمارات كبيرة في الهياكل الأساسية الرأسمالية، وصناعة صيد نموذجية وصناعة معدنية متنامية في المناطق المغمورة. ولديهم نظام ضريبي شفاف وتنافسي وصناعة سياحية متنامية.
    In accordance with the decision of the highest representative body of Government, the People's Council, our country held elections to local self-government on an open, democratic and competitive basis. UN فقد أجرت بلادنا انتخابات لاختيار حكومة ذاتية محلية على أساس مفتوح وديمقراطي وتنافسي بموجب قرار أعلى هيئة تمثيلية للحكم، أي مجلس الشعب.
    The Office is not convinced that the Organization’s package of risks is always accurately and competitively presented to underwriters. UN وليس المكتب على اقتناع بأن مجموعة مخاطر المنظمة تعرض دائما بشكل دقيق وتنافسي على المؤمِنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more