"وتنقيحه" - Translation from Arabic to English

    • and revised
        
    • and revision
        
    • and its revision
        
    • and revise
        
    • and refine
        
    • and refinement
        
    • revision of
        
    • and revising
        
    • revised and
        
    It was prepared and revised during regular working meetings. UN وقد تم إعداده وتنقيحه أثناء اجتماعات العمل المنتظمة.
    During the three workshops, a draft training manual was tested and revised. UN وجرى خلال حلقات العمل الثلاث اختبار مشروع دليل تدريبي وتنقيحه.
    Subsequent phases covered the modalities for preparing an initial draft, its discussion and revision by the Committee and its eventual adoption. UN والمرحلتان التاليتان تشملان الطرائق المتصلة بإعداد مشروع أولي ومناقشته وتنقيحه من قبل اللجنة، إلى جانب احتمال اعتماده.
    It may be recalled that the first issue and its revision were published in English only. UN ويمكن اﻹشارة إلى أن اﻹصدار اﻷول وتنقيحه قد نشرا باللغة الانكليزية فقط.
    Her delegation was ready to further develop and revise its proposal on the basis of suggestions made by other delegations. UN وأضافت أن وفدها على استعداد لمواصلة تطوير مقترحه وتنقيحه بالاستناد إلى ما تقدمه الوفود اﻷخرى من اقتراحات.
    Again, however, it is important to consider and refine the draft statute in the light of that principle; UN بيد أنه من المهم، مرة أخرى، النظر في مشروع النظام اﻷساسي وتنقيحه في ضوء هذا المبدأ؛
    She stated that the present draft must be viewed as in a preliminary stage, but that its further elaboration and refinement should nonetheless be expedited. UN وأكدت ضرورة النظر إلى هذا المشروع بوصفه مشروعاً لا يزال في مرحلة أولية مع أنه ينبغي التعجيل في بلورته وتنقيحه.
    Donors agreed that the draft would be discussed and revised as necessary in coordination with the Government. UN ووافق المانحون على مناقشة هذا المشروع وتنقيحه حسبما اقتضى الأمر بالتنسيق مع الحكومة.
    A draft cadastral template was prepared and revised with inputs from member nations. UN وقد تم إعداد مشروع إطار مساحي وتنقيحه بمدخلات من الدول الأعضاء.
    Accordingly, this part of the commentary would need to be revisited and revised. UN وبناءً عليه فستدعو الحاجة إلى إعادة النظر في هذا الجزء من الشرح وتنقيحه.
    In addition, press runs have been continuously reviewed and revised for greater efficiency, with a view to eliminating the printing of hard copy distribution and copies for stock purposes. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى باستمرار استعراض عدد النسخ المطبوعة وتنقيحه بهدف زيادة الكفاءة في إلغاء توزيع النسخ المطبوعة وإلغاء طباعة النسخ لأغراض التخزين.
    They equally support the improved monitoring and revision of the World Programme of Action for Youth. UN ويؤيد الشباب بالقدر نفسه تحسين رصد برنامج العمل الدولي للشباب وتنقيحه.
    The National Development Strategy provides for " review and revision as may be necessary, of Qatar's sponsorship system " . UN وتنص استراتيجية التنمية الوطنية على مراجعة نظام الكفالة القطري وتنقيحه حسب الحاجة.
    15. In order for the website to remain fresh and useful, it needs constant updates and revision. UN 15 - ولكي يساير الموقع المستجدات ويظل مفيدا، يلزم استكماله وتنقيحه بشكل دائم.
    Report on the challenges and opportunities in the ESCWA region to accelerate the implementation of the 1993 System of National Accounts and its revision UN تقرير عن التحديات المواجهة في منطقة الإسكوا والفرص المتاحة فيها لغرض التعجيل بتنفيذ نظام الحسابات الوطنية لعام 1993 وتنقيحه
    4. At the national level, the Constitution of 1992 and its revision of May 2007 established the primacy of international treaties over domestic provisions and maintained protection of women's fundamental rights. UN 4 - وعلى الصعيد الوطني، يراعى أن دستور عام 1992 وتنقيحه الذي تم في أيار/مايو 2007 قد أقـرّ أسبقية المعاهدات الدولية بالنسبة للأحكام المحلية، كما أنهما قد أبقيا على قضية حماية الحقوق الأساسية للمرأة.
    With the adoption by the administering Power of the Organic Act of the Virgin Islands (1936) and its revision in 1954, the Territory was granted a measure of self-government over local affairs. UN وبعد أن اعتمدت الدولة القائمة بالإدارة القانون الأساسي لجزر فرجن (لعام 1936) وتنقيحه في عام 1954، منح الإقليم قدرا من الحكم الذاتي فيما يتعلق بالشؤون المحلية.
    His delegation noted in that connection the intention of the Secretariat to re-examine the system and revise it as necessary in the light of experience. UN ويلاحظ وفده، في هذا الصدد، عزم اﻷمانة العامة على دراسة هذا النظام ثانية. وتنقيحه حسب الضرورة في ضوء التجربة.
    The general view among countries was that there is a need to review and revise COICOP to ensure that it constitutes an adequate tool for the recording of households' consumption expenditures and for its other applications. UN وكان الرأي العام المشترك بين الدول يتمثل في أن هناك حاجة لاستعراض تصنيف الاستهلاك الفردي حسب الغرض وتنقيحه للتأكد من أنه يمثِّل أداة مناسبة لتسجيل نفقات استهلاك الأسر ولتطبيقاته الأخرى.
    The Office further supported the first inclusive national consultative workshop of the General Department of Prisons on the draft strategic plan in December 2013, which convened representatives from relevant government institutions and civil society organizations to review and refine the final draft. UN ودعم مكتب المفوضية أيضاً أول حلقة عمل تشاورية وطنية جامعة نظّمتها الإدارة العامة للسجون في كانون الأول/ديسمبر 2013 بشأن مشروع الخطة الاستراتيجية، ضمّت ممثلين عن المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، وذلك لاستعراض مشروع الخطة النهائي وتنقيحه.
    The statement in paragraph 71 that the Special Adviser who focused on the responsibility to protect was " charged with the further development and refinement of the concept " was unacceptable, as that function was strictly within the purview of the General Assembly. UN وأردفت قائلة إن ما ورد في الفقرة 71 من أن المستشار الخاص الذي يركز على مسؤولية الحماية ' ' مكلف بزيادة تطوير هذا المفهوم وتنقيحه`` غير مقبول، لأن هذه الوظيفة تندرج حصرا ضمن اختصاص الجمعية العامة.
    In reviewing the old law and revising or replacing it where necessary, and by introducing new concepts to meet the needs of the international community, the Convention revolutionized the international law of the sea. UN ومن خلال استعراض القانون القديم وتنقيحه أو الاستعاضة عنه حيثما اقتضى الأمر، وبإدخال مفاهيم جديدة لتلبي احتياجات المجتمع الدولي، أحدثت الاتفاقية ثورة في قانون البحار الدولي.
    The Procurement Manual has been updated, revised and published as an interactive online document, which has made it easier to use, navigate and understand UN تم تحديث دليل المشتريات وتنقيحه ونشره كوثيقة تفاعلية على الإنترنت فأصبح أيسر استخداما وتصفحا وفهما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more