"وتنويعه" - Translation from Arabic to English

    • and diversify
        
    • and diversifying
        
    • diversification
        
    • and diversified
        
    Progress was required across the board, and least developed countries needed modern technologies so that they could increase and diversify production and start to play a larger role in international trade. UN ومن ثم يلزم إحراز تقدم في جميع المجالات، وتحتاج أقل البلدان نمواً إلى تكنولوجيات حديثة لكي تستطيع زيادة الإنتاج وتنويعه والبدء في القيام بدور أكبر في التجارة الدولية.
    These proposals and commitments will help support, expand and diversify the work already put in motion by the Public-Private Alliance Foundation in several sectors. UN وستساعد هذه المقترحات والالتزامات في دعم العمل الذي بدأت المؤسسة القيام به حاليا في عدة قطاعات وفي توسيع نطاق ذلك العمل وتنويعه.
    Removing tariff and non-tariff barriers, eliminating subsidies and improving and diversifying supply are the proposed solutions for resolving the problem; they are well known and need no further elaboration. UN ورفع الحواجز المتمثلة في التعريفات الجمركية وغيرها، وإلغاء الإعانات وتحسين العرض وتنويعه هي الحلول المقترحة لحل المشكلة؛ وقد باتت معروفة جيداً ولا تحتاج إلى مزيد إيضاح.
    We are of the view that the two sides should continue to examine ways and means of further expanding and diversifying their cooperation by identifying new areas. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي للجانبين مواصلة استعراض السبل والطرق لزيادة توسيع نطاق التعاون بينهما وتنويعه من خلال تحديد مجالات جديدة.
    21. The Board commended INSTRAW for the expansion and diversification of its work in other regions, particularly in Africa. UN 21 - وأشاد المجلس بالمعهد لتوسيعه لنطاق عمله في المناطق الأخرى، ولا سيما أفريقيا، وتنويعه لهذا العمل.
    Maintaining competitive exchange rates is considered essential for encouraging export growth and diversification. UN ويعد من الضروري المحافظة على أسعار صرف قادرة على المنافسة من أجل تشجيع نمو التصدير وتنويعه.
    However, it needs to be enhanced, strengthened and diversified. UN ومع ذلك، يلزم دعم هذا التعاون وتعزيزه وتنويعه.
    To combat food insecurity, the Government offers incentives to stimulate and diversify agricultural production. UN ولمكافحة انعدام الأمن الغذائي، تقدم الحكومة حوافز للتشجيع على الإنتاج الزراعي وتنويعه.
    They have combined extensive social programmes with proactive strategies to expand and diversify production. UN وجمعت بين البرامج الاجتماعية الواسعة النطاق والاستراتيجيات الاستباقية بغرض توسيع الإنتاج وتنويعه.
    3. Welcomes recent and foreshadowed measures to strengthen and diversify the New Caledonian economy in all fields; UN ٣ - ترحب بالتدابير المتخذة مؤخرا والمرتقبة التي ترمي الى تعزيز اقتصاد كاليدونيا الجديدة وتنويعه في جميع الميادين؛
    4. Welcomes recent and impending measures to strengthen and diversify the New Caledonian economy in all fields; UN ٤ - ترحب بالتدابير المتخذة مؤخرا والمرتقبة التي ترمي الى تعزيز اقتصاد كاليدونيا الجديدة وتنويعه في جميع الميادين؛
    Indeed, enhanced access to financial services for women and the poor, as well as to micro, small and medium-sized enterprises would not only serve development goals such as poverty eradication and employment, but would also broaden and diversify the financial sector and enhance its resilience. UN والواقع أن إتاحة الخدمات المالية للنساء والفقراء، وكذلك إتاحتها للمؤسسات المتناهية الصغر والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، لن تخدم أهداف التنمية مثل القضاء على الفقر وتوفير فرص العمل فحسب، بل من شأنها أن تسمح أيضاً بتوسيع القطاع المالي وتنويعه وتعزيز قدرته على التكيف.
    The seminar provided an occasion to exchange points of view and ideas on improving the relevance and efficiency of macroeconomic policy and on reactivating and diversifying the economy. UN ووفرت الحلقة الدراسية فرصة لتبادل وجهات النظر واﻷفكار بشأن زيادة أهمية وفعالية سياسة الاقتصاد الكلي، وتنشيط الاقتصاد وتنويعه.
    The Government has initiated measures aimed at controlling and reducing expenditures, while continuing its programme of expanding and diversifying the local economy. UN وقد شرعت الحكومة في اتخاذ تدابير ترمي إلى ضبط اﻹنفاق وخفضه، في الوقت الذي تواصل فيه برنامجها لتوسيع الاقتصاد المحلي وتنويعه.
    4. Strengthening and diversifying production and improving competitiveness UN 4- تعزيز الإنتاج وتنويعه وتحسين القدرة التنافسية
    52. To scale up the contribution of agricultural cooperatives in food security involves increasing and diversifying food production, raising productivity, improving distribution and enhancing retention of food surplus locally. UN 52 - ومن أجل تعزيز مساهمة التعاونيات الزراعية في الأمن الغذائي، من اللازم زيادة الإنتاج الغذائي وتنويعه وزيادة الإنتاجية وتحسين التوزيع وتحسين الاحتفاظ محليا بفائض الأغذية.
    To do so, governments must be able to mix and sequence a broad set of policies with the aim of raising investment and diversifying into non-traditional exports. UN وللقيام بذلك، يجب أن يكون بمقدور الحكومات اختيار أفضل ما يناسبها من بين مجموعة متنوعة واسعة من السياسات بهدف زيادة الاستثمار الموجه إلى الصادرات غير التقليدية وتنويعه.
    Controlled development, diversification and enrichment of the tourism product, protection and enhancement of natural, social and cultural environment UN التحكم في تنمية منتج السياحة وتنويعه وإثرائه، وحماية وتعزيز البيئة الطبيعية والاجتماعية والثقافية
    Requests African countries to promote sustainable industrial growth through expansion, diversification and deepening of the manufacturing sector, UN يطلب الى البلدان الافريقية أن تعزز النمو الصناعي المستدام عن طريق توسيع قطاع الصناعات التحويلية وتنويعه وترسيخه،
    Therefore, revitalization and diversification of agricultural production in the least developed countries was vital. UN وبالتالي، فإن إعادة تنشيط الإنتاج الزراعي وتنويعه في أقل البلدان نموا يعد من الأمور الحيوية.
    Aware of the special circumstances of the geographical location, size and economic conditions of each Territory, and bearing in mind the need to promote the stability, diversification and strengthening of the economy of each Territory, UN وإذ تدرك أن لكل إقليم ظروفا خاصة من حيث الموقع الجغرافي والحجم والأوضاع الاقتصادية، وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تعزيز استقرار اقتصاد كل إقليم وتنويعه وتقويته،
    The laundering of drug money has been criminalized since 1985 and the scope of this crime has been extended and diversified in accordance with the 1988 United Nations Convention. UN وتم تجريم غسل اﻷموال منذ عام ١٩٨٥، وتوسيع نطــاق هذه الجريمة وتنويعه وفقا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more