Additional investment in our port facilities and our water storage and delivery systems would also help increase our food security. | UN | ومن شأن الاستثمار الإضافي في مرافق الموانئ ونظم تخزين وتوصيل المياه، أن يساعد أيضاً في زيادة أمننا الغذائي. |
These grants are particularly effective because they can rapidly be used for the local purchase and delivery of life-saving relief supplies. | UN | وهذه الهبات مفيدة بوجه خاص إذ أنه يمكن استخدامها بسرعة في اقتناء وتوصيل إمدادات الإغاثة اللازمة لإنقاذ حياة الضحايا. |
Management of public finances and the delivery of basic services must likewise be strengthened, in particular in conflict areas. | UN | وقالت إنه يتعين أيضا تحسين إدارة الأموال العامة وتوصيل الخدمات الأساسية، ولا سيما في المناطق الموبوءة بالنزاعات. |
It required a vector, such as an insect, to break the skin and deliver the biologically active compounds into the bloodstream. | UN | فقد كان يتطلب ناقلاً، كحشرة مثلاً، لوخز الجلد وتوصيل مركبات نشيطة بيولوجيا إلى مجرى الدم. |
) When he's been mending roads and delivering groceries, and lucky to get even that? | Open Subtitles | عندما يعمل بإصلاح الطرق وتوصيل طلبات البقالة، |
Management results provide a framework for pursuit of excellence As reflected in figure 3, the three drivers associated with each management goal have been refined to enable effective pursuit and communication of UNOPS excellence agenda. | UN | 34 - مثلما يرد في الشكل 3، تم صقل القوى المحركة الثلاث المرتبطة بكل هدف من أهداف الإدارة لإتاحة تحقيق الامتياز الفعلي وتوصيل جدول أعمال الامتياز لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Raising student awareness of the need for healthy behaviour, raising student awareness of disease prevention and communicating sound health information to families and communities through their children. | UN | - توعية الطلبة لاتباع سلوك صحي سليم، وتوعية الطلبة في مجال الوقاية من الأمراض، وتوصيل المعلومات الصحية السليمة إلى الأسر والمجتمعات عن طريق أبنائهم. |
Training workshops and delivery of materials for reproducing them throughout the country. | UN | حلقات عمل تدريبية وتوصيل مواد لعقدها في جميع أنحاء البلد. |
This means allocating adequate resources for the procurement and delivery of basic food and non-food items. | UN | وهذا يعني تخصيص موارد كافية لشراء وتوصيل المواد الأساسية الغذائية وغير الغذائية. |
The problem is not availability but rather the sustainable management and delivery of energy to those who need it. | UN | فالمشكلة ليست في مدى توافر الكتلة اﻷحيائية بل في إدارتها بطريقة مستدامة وتوصيل الطاقة إلى محتاجيها. |
Our main concern in this regard is, as has been said before, the effectiveness of coordination and delivery of assistance. | UN | وشاغلنا الرئيسي في هذا الصدد، كما سبق القول، هو فعالية التنسيق وتوصيل المساعدات. |
One aspect of that role is its involvement in the production and delivery of commodities and services relevant to population programmes. | UN | ويتمثل أحد جوانب هذا الدور في مشاركة هذا القطاع في إنتاج وتوصيل السلع والخدمات ذات الصلة بالبرامج السكانية. |
The United States has participated actively in the enforcement of the no-fly zone and in the delivery by air of emergency relief in Bosnia. | UN | وشاركت الولايات المتحدة مشاركة نشطة في إنفاذ منطقة حظر الطـيران وتوصيل اﻹغاثة الطارئة جــوا في البوسنة. |
Land-mines obstruct the peace-building process conducted by the international community in the aftermath of conflicts. They hinder, and in some instances prevent, peace-keeping operations, the delivery of relief supplies, the repatriation of refugees and the rehabilitation and improvement of basic infrastructure, as the Secretary-General notes in his comprehensive report on this subject. | UN | وتعترض اﻷلغام اﻷرضية عملية بناء السلم التي يقوم بها المجتمع الدولي في أعقاب الصراعات، وهي تعرقل، وفي بعض الحالات، تمنع الاضطلاع بعمليات حفظ السلام، وتوصيل إمدادات اﻹغاثة، وإعادة اللاجئين إلى الوطن، وإعادة تأهيل البنية اﻷساسية وتحسينها، مثلما يشير اﻷمين العام في تقريره الشامل عن هذا الموضوع. |
- Are you ready to go and deliver that justice now? | Open Subtitles | نعم هل أنتم مستعدين للذهاب وتوصيل هذه العدالة الأن؟ |
Both modules include online interactive forms designed to give designated national authorities new and innovative means of mobilizing and delivering the information required to fulfil their obligations under the Convention. | UN | ويتضمن كلا النموذجين استمارات تفاعلية مباشرة رمت إلى تزويد السلطات الوطنية المعينة بوسائل جديدة ومبتكرة لحشد وتوصيل المعلومات اللازمة للوفاء بواجباتها بمقتضى الاتفاقية. |
The presentation of the budget estimates is centred on this framework, which has been updated to enable effective implementation and communication of UNOPS management strategy. | UN | ويتركز عرض تقديرات الميزانية على هذا الإطار، الذي تم تحديثه للتمكين من تنفيذ وتوصيل استراتيجية إدارة المكتب على نحو فعال. |
(iv) Conducting economic valuation of water, its environmental services and sanitation provision, and communicating this economic valuation to the public at large; | UN | ' 4` إجراء تقييم اقتصادي للمياه، خدماتها البيئية وتوفير التصحاح وتوصيل هذا التقييم الاقتصادي لأكبر شريحة من جمهور العامة؛ |
In order to bring the benefits of an ICT-based economy to a large number of women, certain areas require improvement, such as access, including infrastructure, cost and connectivity, and focus on content and language. | UN | ومن أجل إيصال الفوائد الناجمة من الاقتصاد القائم على تلك التكنولوجيات إلى مزيد من النساء يحتاج الأمر إلى بعض التحسين في مجالات مثل تيسير فرص الوصول، بما في ذلك في مجالات الهياكل الأساسية والتكلفة وتوصيل الشبكة والتركيز على المضمون واللغة. |
The Institute is actively using social media platforms both to reach new audiences and to deliver content in innovative ways to existing audiences. | UN | ويستخدم المعهد بانتظام منتديات وسائط الإعلام الاجتماعية من أجل الوصول إلى رواد جدد وتوصيل محتوى منشوراته بطرائق مبتكرة إلى جماهيره الحاليين. |
The Internet has enabled people from different regions and cultures to communicate rapidly and across great distances and to access information quickly. | UN | وأتاحت شبكة الإنترنت فرص التواصل السريع للشعوب والثقافات من مختلف المناطق وعبر مسافات شاسعة وتوصيل المعلومات بشكل سريع. |
Development of these necessary human resources, especially in developing countries, should be addressed, to ensure better programme/project design; the establishment or implementation of monitoring and evaluation systems; improvement of supervision; service delivery; and quality of services. | UN | وينبغي تناول تنمية هذه الموارد البشرية اللازمة، ولا سيما في البلدان النامية، لضمان تصميم أفضل للبرامج والمشاريع؛ وإنشاء أو تنفيذ نظم الرصد والتقييم؛ وتحسين اﻹشراف؛ وتوصيل الخدمات؛ ونوعية الخدمات. |
:: Further simplifying the procedures for creating and registering small businesses and enterprises; taking concrete steps to resolve problems relating to setting up and connecting small business owners to utilities and communications, the allocation of commercial premises and necessary plots of land; | UN | :: مواصلة تبسيط إجراءات إنشاء وتسجيل المؤسسات الصغيرة والمشاريع الخاصة؛ واتخاذ تدابير ملموسة لحل المسائل المتعلقة بالبناء، وتوصيل أصحاب الأعمال الصغيرة بشبكات المرافق والاتصالات، وتخصيص أماكن العمل التجارية وقطع الأراضي اللازمة؛ |
The project has supported the establishment of policies and programmes for increased efficiency in the quality and distribution of water and sanitation services in the subregion. | UN | وقدم المشروع الدعم في وضع السياسات والبرامج من أجل تحقيق الكفاءة على صعيدي نوعية وتوصيل خدمات المياه والصرف الصحي في المنطقة دون اﻹقليمية. |